我的魁北克生活始于三年前的一阵忙乱无措:登陆一星期,仍住在接待站里的我就开始了COFI班课程。没有经历排期,一位法语零基础的联邦新移民作为插班生走进了已经开学一周的法语课堂。一个词也听不懂,怎么学也跟不上其他拥有CSQ的魁省移民的进度,最初的数个星期不啻于一场噩梦。
[FONT=微软雅黑]
初至家园网[/FONT]
怎么办?毛主席教导我们说:“榜样的力量是无穷的”。《诗经》云:“他山之石,可以攻玉”。抱着向老移民学习,向先行者讨教经验的想法,我开始了家园网蒙版的求师之旅。
但结果是残酷的,除了少许法归少壮派,绝大多数而立之年的新移民选择的是英语。COFI班越来越像小生意班一样成为了新移民的过渡期选择。而对于法语学习的诸多负面建议更是自始至终萦绕在我的耳边:“语言只是一个工具,工作中的实际技能更重要”、“再怎么学也比不上人家的母语”、“开个便利店,轻轻松松”……
是否放弃法语?看来还需要到现实社会中去寻找答案。而一次意外的比较,让我下定了决心。
[FONT=微软雅黑]
敬我一尺与敬你一丈[/FONT]
我的COFI班里有两大族裔:中国人和罗马尼亚人。两者的共同点是都曾经战斗在共产主义阵营,而不同点也是显而易见的:中国人从1880年开始登陆魁北克,在蒙特利尔建立了一座唐人街;罗马尼亚人自1904年出现在魁北克,百年后的2004年,蒙特利尔市政府为这个族裔修建了一座罗马尼亚广场(Place de la Roumanie)。
如果说遍布世界的唐人街的建立是华裔备受歧视而孤立于当地社会的象征的话(
wikipedia:由于歧视性的土地法规严禁华人介入土地买卖市场或仅准许华人在特定区域购买土地,从而形成了第一代华人移民的聚居区。),罗马尼亚广场则表达的是魁北克对罗马尼亚族裔给本地社会带来重要贡献的敬意。(
下图:En l'honneur de la communauté roumaine, de son apport important à la société montréalaise et à son siècle de présence à Montréal.向罗马尼亚族裔、其给蒙特利尔社会带来的重大贡献和其在蒙特利尔存在的百年历史表示敬意)
魁北克社会对华裔的孤立和对罗马尼亚裔的接纳的背后存在着诸多因素,但是对于魁北克官方语言的尊敬和掌握必然是重要原因之一。
魁北克法语高级委员会Conseil supérieur de la langue française (CSLF)曾明确指出:1971年101法案颁布以前,魁北克拉丁语系移民——比如罗马尼亚人——说法语的比例仅有36%,而30年后的今天,该比例达到了87%;而反观亚洲移民——比如华裔——说法语的比例则30年来一直徘徊在15%。
(S’il est vrai que les transferts linguistiques des immigrants en faveur du français depuis trente ans atteignent 58 %, c’est essentiellement le fait d’immigrants de langue maternelle latine ou nés dans les pays de la francophonie. Dans ce groupe, ils sont 87 % à adopter le français dans l’île de Montréal, contre 36 % avant 1971. Chez les autres immigrants — les Asiatiques (Chinois, Indiens, Pakistanais), les Slaves, les Scandinaves — les progrès en matière de francisation ont été nuls depuis 30 ans. Ces irréductibles, qui constituent bon an mal 35 % des nouveaux arrivants au Québec, n’apprennent le français que dans une proportion de 15 %, soit le même pourcentage qu’en 1971.)
从小到大,母亲经常说这样一句话:你敬我一尺,我敬你一丈。在魁北克,移民和法语之间的关系何尝不亦是如此?
[FONT=微软雅黑]
对新移民的建议[/FONT]
今天的中国新移民,经济条件已经不可与老移民同日而语。登陆伊始,新移民即买房买车并不罕见。因此,以国内的人民币为基础,在登陆后用三至五年的时间脱产学习法语,对今天的新移民来说并非难事。
以本人为例,三年中除了COFI班33周每周115加元的补助之外,我没有拿过魁北克政府一分钱的学习补助(成人高中学习无补助)。为了维持生活,我的家庭银行存款减少了近十万加元。
因此,家里人也常有抱怨,问我为什么不依靠英语去读个training或直接找个初级工作。我对他们这样解释:新移民的法语可谓买房子的“首付”。2008年全球拖入大衰退。源头就在于美国房贷过于宽松。零首付买房的人往往是信誉最差的购房者,而他们之后的违约让全家跟着吃苦。
同理,新移民至少应尽自己的责任,即在登陆后的三至五年把法语提高到起码能应付training的程度,而不是依靠一纸学历认证或英语绕过入学语言关。也就是说,新移民应该把自己的时间和心血投入到法语学习中来作为移民生活的“首付”。如果这点事情都不做,移民生活就如同指望着仅五万年收入的家庭不缴首付就买了百万豪宅而且会定期按揭一样,后果可想而和。
[FONT=微软雅黑]
告别《家园》[/FONT]
目前趁着假期的时间,以自己的经历为基础,多发了些鼓励新移民学法语的帖子,有些网友便认为我在自我炫耀,讽刺、挖苦和嘲笑便接踵而来。我的本意是不愿后来者在法语学习的道路上前不见古人,我既然已经尝了螃蟹,就有责任把酸甜苦辣跟他们说一说。至于是否后有来者,令人欣喜的是,我所在的成人高中的中国新移民数量一直在增长。
我相信星星之火、可以燎原。我更希望,在不久的将来,魁北克的中国新移民群体能够走出dépanneur和各种囿于人机对话的行业。而要达到这一点,关键在于中国新移民整体对法语的掌握程度。法语不仅仅是一个工具,如马克思所说,“外国语是人生斗争的武器”(
une langue étrangère est une arme dans la lutte pour l’existence),法语则是中国新移民群体在魁北克社会奋斗的基础。
最后,CEGEP学业即将开始,我将把精力集中于新的征程。不得已告别家园,有缘自会再见。