请教大家:双向传译有多难?

医学术语,不是本专业的话,母语能懂多少,何况翻译。

读书时被拉去做过一天的翻译,谈学校项目合作的内容,累死。当然我水平有限,但觉得这绝不是什么轻松工作。
 
这个工作不是全职的
也是不part time的
而是on call的
不需要资质
一般是移民服务机构有个list
你在上边
医院有需要就给移民服务机构打电话
移民服务机构给你打电话
做不了主要收入
但可以补贴家用
 
以前认识一个搞同声传译的高手,经常为上海大型会议做同传,据她说提前几个星期就要开始做准备,同传当天精神高度紧张,不仅因为很多专业词语需要熟悉,还因为政治压力,害怕一不小心翻译不准确出政治错误。一场下来,人就像抽空了一样。
 
简单陪同其实不算难,但是因为涉及一些医学名词,所以还是需要准备,我常陪朋友去医院,去之前都会问他主要看什么,有什么问题,都会简单做一些功课。
真正的交传/同传正式场合是难的,你自己可以简单测试一下,先说交传,你听一段5分钟的新闻吧,然后让你复述,用中文,不觉得你可以全部复述出来,但是口译员是需要用另外一门语言的,所以涉及一些记忆和笔记技巧。
同传,你说的没错,你可以试着用家乡话跟着新闻慢几个词语跟读,然后看你能否跟得上,何况口译员需要用外语。
口译如果像你说的那么简单,那么国内的北外广外上外高翻,国外的蒙特雷巴斯纽卡就没有存在的必要了。张路也可以顺道下岗了。
 
这个工作不是全职的
也是不part time的
而是on call的
不需要资质
一般是移民服务机构有个list
你在上边
医院有需要就给移民服务机构打电话
移民服务机构给你打电话
做不了主要收入
但可以补贴家用

对不起。我不是以此为生的人,也不是为了那一纸义工证明。
两年了,每个月几次,基于亲情友情爱情人间各种情,完全义务免费全身心伺候某人。
约医生见医生,做各种检查各种治疗,拿处方拿药一条龙服务。
说不累那是假的。
某人不理解,又不弯腰又不动手的,因为他觉得自己可以毫不费力地把方言土话和普通话自由双向传译,这么简单有啥累啊?
尤其对于我有时候没有逐字逐句把医生和我之间的聊语译给他听一直心存不满。
面对无知无齿无情的三无人员,我无法辩解。遂向万能的网友请教。
 
最后编辑: 2014-07-28

巴黎右岸

Guest
对不起。我不是以此为生的人,也不是为了那一纸义工证明。
两年了,每个月几次,基于亲情友情爱情人间各种情,完全义务免费全身心伺候某人。
约医生见医生,做各种检查各种治疗,拿处方拿药一条龙服务。
说不累那是假的。
某人不理解,又不弯腰又不动手的,因为他可以毫不费力地把方言土话和普通话自由双向传译,这么简单有啥累啊?
尤其对于我有时候没有逐字逐句把医生和我之间的聊语译给他听一直心存不满。
面对无知无齿无情的三无人员,我无法辩解。遂向万能的网友请教。

安慰下,是和生病的老公怄气吧~

当然辛苦啦,还用发帖问么。。。

如果是想他appreciate 你的付出你才做的这些,那就继续生气,如果是为你说的亲情爱情,忽略他的抱怨即可。如果是其他不相干的人,直接告诉他hire 别人,你不要再管占尽你便宜不领情的人。:(
 
酱兄谬赞了。
一个受过国内高等教育,自认为知书达理上知天文下知地理中间知空气惟对外语半窍不通的人,
始终觉得我所做的一切简单不累,对我的表现还诸多不满。
脑力劳动就这么贱?
 
多谢右岸劝慰:):wdb7:
说真的,人有时候去做某些事,从没想过要得到对方的感激欣赏。能体谅并理解你的不易就不错了。
问题是,居然某人觉得我的付出算不上累,甚至觉得我有时没把每个字每句聊语都译给他听是我水平和态度有问题。
我了了个去~~~伺候不起您呐~~~另请高明去吧!
 

巴黎右岸

Guest
多谢右岸劝慰:):wdb7:
说真的,人有时候去做某些事,从没想过要得到对方的感激欣赏。能体谅并理解你的不易就不错了。
问题是,居然某人觉得我的付出算不上累,甚至觉得我有时没把每个字每句聊语都译给他听是我水平和态度有问题。
我了了个去~~~伺候不起您呐~~~另请高明去吧!

他实在是可恶,居然敢说你水瓶有问题,帮你拍他。。。7!

表生气了,他抱怨你没逐字逐句翻译可能就是想显摆他也能听懂外语怕输给你的心理,你不往心里去就是了。。。
 
他实在是可恶,居然敢说你水瓶有问题,帮你拍他。。。7!

表生气了,他抱怨你没逐字逐句翻译可能就是想显摆他也能听懂外语怕输给你的心理,你不往心里去就是了。。。
哎!他要能听懂只言片语我就给他跪下了!!!高考外语交零分白卷依然考上大学的神童(14岁)啊!!!
26个英文字母认不全读都读不清楚(认识的几个也是读扑克牌发音)也居然拿到本科毕业证书了!!!牛人啊~~~
他听得懂的全部英语单词:hello,byebye,yes,no,good...come 和go都 不太明白。。。。。。
 
哎!他要能听懂只言片语我就给他跪下了!!!高考外语交零分白卷依然考上大学的神童(14岁)啊!!!
26个英文字母认不全读都读不清楚(认识的几个也是读扑克牌发音)也居然拿到本科毕业证书了!!!牛人啊~~~
他听得懂的全部英语单词:hello,byebye,yes,no,good...come 和go都 不太明白。。。。。。

pat pat,水平不行的人一般都无法衡量各个水平之间的差距和层次。

我觉得什么都不说,陪同着跑来跑去就够辛苦的了,何况还要互相沟通。这比自己看病叙述要难多了,又不是说自己的感觉。

你辛苦了!安慰一下。
 
pat pat,水平不行的人一般都无法衡量各个水平之间的差距和层次。

我觉得什么都不说,陪同着跑来跑去就够辛苦的了,何况还要互相沟通。这比自己看病叙述要难多了,又不是说自己的感觉。

你辛苦了!安慰一下。

多谢前辈体谅!:wdb7:泪眼相看,无语凝噎了都。。。:wdb7:
 
多谢前辈体谅!:wdb7:泪眼相看,无语凝噎了都。。。:wdb7:

俗话说,久病床前无孝子。有血缘关系的很多人,都不能好好地照顾。你是很辛苦的了。不过,退一步说,久病的人,心情也未免烦燥。大家都互相体谅一下,这样就好了。
 
就算不用翻译,全力包办看病也很累的,这也太不能体谅人了。
翻译累不累是一回事,你的时间精力不值钱吗?这个时间去做个更不费脑更轻松的工作也有工资可拿呢。国内有点资质的随身翻译,就算翻译内容再轻松,一天400人民币起码了。
当然,夫妻本是一体,要尽心照顾对方,不能这样一笔一笔去冷血计算。但是也要懂得感激对方的付出而不是认为理所当然,楼主的老公还需要意识到这一点。
 
对不起。我不是以此为生的人,也不是为了那一纸义工证明。
两年了,每个月几次,基于亲情友情爱情人间各种情,完全义务免费全身心伺候某人。
约医生见医生,做各种检查各种治疗,拿处方拿药一条龙服务。
说不累那是假的。
某人不理解,又不弯腰又不动手的,因为他觉得自己可以毫不费力地把方言土话和普通话自由双向传译,这么简单有啥累啊?
尤其对于我有时候没有逐字逐句把医生和我之间的聊语译给他听一直心存不满。
面对无知无齿无情的三无人员,我无法辩解。遂向万能的网友请教。
抱歉, 一开始没看懂。
你这种情况, 我直接怀疑你想吃豆腐,
我干过一回, 还是挣钱的, 我都累的不行。
 
  1. 上帝公平的,神童情商是低一点的,

    他这个地方不强,总有别的强的地方的,

    你捡了个神童,俺羡慕还来不及呢,要注意看乌云的亮边。。。。。
    顶芳姐宽慰:)今晚就睁大俺的钛合金狗眼把镶了金边的神童嵌佛龛里烧香供着:)
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部