在当前的疫情下,很自然想起一部旧片《卡桑德拉大桥》,周末找来看了。
《卡桑德拉大桥》与其说是灾难片,不如说是阴谋论片。面对满载着高度传染高度致死的感染人群的一列火车,最大的担忧当然是病情的凶险和瘟疫的扩散,但是,影片没有反映当局怎样去制定什么第一预案第二预案,观众看到的直接处置方案就是把列车引向不归之地,连人带车毁灭,在普通百姓看来这是多么邪恶和匪夷所思。
我个人觉得,西方文艺作品的这种写作套路,一方面固然是出于商业需要,为其如此才能抓眼球吸引观众,另一方面,也反映了一种社会的自我警醒、自我反思的思维。有意思的是,这一点在西方社会比中国社会明显得多。在西方文艺作品中我们看到的社会总是比现实社会黑暗,从电影院走出来我总是松一口气;而中国文艺作品中的社会往往比现实社会更好看。
小时候受的教育是,资本主义社会腐朽,社会主义社会优越,但我觉得奇怪,怎么我们的课本里面也收入资本主义作家的作品呢?被告知,那是揭露他们资本主义社会黑暗的,然后我就觉得,咦,他们怎么允许自己人揭短呢?
用文艺作品做这种反思特别有优势,反正是虚构的,如有雷同纯属巧合哈。《卡桑德拉大桥》甚至不用含沙射影的手段,而直接了当地说美国在日内瓦国际卫生组织大楼(组织名称影射了,没有写WHO,而是IHO)秘密进行生化研究,当病毒泄漏后,美国当局一面向乘客隐瞒真相,一面下令封车,全力制造车毁人亡的事故。影片是由英国、意大利和前西德联合制作的,用某些人的眼光看,这简直是英意德一起指着美国的鼻子,谴责其制造生化武器,泄漏后又丧心病狂地制造人道灾难,而这一切又是子虚乌有的,美国是不是该强烈抗议?
这种极端形式的警醒和反思也允许存在,值得欣赏!
再说说影片名字,中文翻译成《卡桑德拉大桥》,有点平淡无奇,香港译成《飞越夺命桥》,商业性是强了,但太直白,缺乏艺术档次。还是原名起得好,The Cassandra Crossing,一个陌生的名词和富有动感的动词结合,产生一种神秘感和悬念。
影片在Youtube上可以找到。
这是上海电影译制厂的:
这是原片:
《卡桑德拉大桥》与其说是灾难片,不如说是阴谋论片。面对满载着高度传染高度致死的感染人群的一列火车,最大的担忧当然是病情的凶险和瘟疫的扩散,但是,影片没有反映当局怎样去制定什么第一预案第二预案,观众看到的直接处置方案就是把列车引向不归之地,连人带车毁灭,在普通百姓看来这是多么邪恶和匪夷所思。
我个人觉得,西方文艺作品的这种写作套路,一方面固然是出于商业需要,为其如此才能抓眼球吸引观众,另一方面,也反映了一种社会的自我警醒、自我反思的思维。有意思的是,这一点在西方社会比中国社会明显得多。在西方文艺作品中我们看到的社会总是比现实社会黑暗,从电影院走出来我总是松一口气;而中国文艺作品中的社会往往比现实社会更好看。
小时候受的教育是,资本主义社会腐朽,社会主义社会优越,但我觉得奇怪,怎么我们的课本里面也收入资本主义作家的作品呢?被告知,那是揭露他们资本主义社会黑暗的,然后我就觉得,咦,他们怎么允许自己人揭短呢?
用文艺作品做这种反思特别有优势,反正是虚构的,如有雷同纯属巧合哈。《卡桑德拉大桥》甚至不用含沙射影的手段,而直接了当地说美国在日内瓦国际卫生组织大楼(组织名称影射了,没有写WHO,而是IHO)秘密进行生化研究,当病毒泄漏后,美国当局一面向乘客隐瞒真相,一面下令封车,全力制造车毁人亡的事故。影片是由英国、意大利和前西德联合制作的,用某些人的眼光看,这简直是英意德一起指着美国的鼻子,谴责其制造生化武器,泄漏后又丧心病狂地制造人道灾难,而这一切又是子虚乌有的,美国是不是该强烈抗议?
这种极端形式的警醒和反思也允许存在,值得欣赏!
再说说影片名字,中文翻译成《卡桑德拉大桥》,有点平淡无奇,香港译成《飞越夺命桥》,商业性是强了,但太直白,缺乏艺术档次。还是原名起得好,The Cassandra Crossing,一个陌生的名词和富有动感的动词结合,产生一种神秘感和悬念。
影片在Youtube上可以找到。
这是上海电影译制厂的:
这是原片: