Minia另类圣诞歌,保证你开心一笑😊

终于等到白色圣诞节啦,白茫茫一片,很是开心😄

今年圣诞不一样,那就让我们唱不一样的圣诞歌吧🙂
浏览附件647163
还不够,那就奉上minia珍藏搞笑视频,保证你开心一笑!
浏览附件647164
祝大家圣诞节快乐🎉🎉🎁🎁🎀🎀🎄🎄
浏览附件647165
哈哈哈~~~好欢脱 :wdb32: :wdb6:

看到这个贴赶紧跑到窗边看了一眼,果然是白色圣诞了呢:)Minia白色圣诞节快乐:wdb29:
 
第二个特别好玩
想起了我在国内第一次接触电脑
看见汉语翻译"我的电脑"
就火冒三丈: 蠢驴翻译!
只会照字面翻译
美国人的本意是: 本机
以区别于其它电脑
而汉语"我的"含义是我的财产
天壤之别
可以说许多电脑人士的汉语水平狗屁不通
电脑教科书等等里面的翻译更是烂的让人伤心
😊前几天还看到一个网友
帖子的题目是: 我的母亲.....
我看着那个扎眼啊:
这位连汉语也不会了
英文肯定更烂
汉语说我母亲 我父亲 我儿子 我老婆
对不对?
一个"的"字画蛇添足
估计就是受了"我的电脑"的影响😊
可是人家美国人不是这个意思啊
 
我还想起了侯宝林的相声:
外国人说话:
我的亲爱的 我每日都想念的 无时无刻不在想着的 伟大的 ......父亲母亲,
你们好!

其实这也是中国人翻译和理解的问题所造成的
外国人绝对不是这个意思
更没有这种啰嗦的表达方式!

这是对which 一词的误解造成的
应该是: 亲爱的父亲母亲, 我 无无时无刻不在想念你们......等等
拆分成无数断句

翻译最起码的境界和水平是:
按照汉语的习惯 意译
而不是直译

这是翻译者汉语和英语水平
都差造成的
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部