原来在国内吃的面包是 brioche

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
brioche 这个词是几年前我好奇怎么翻译 ”为何不食肉糜“ 这句话发现的。查出来的英文翻译是: Let them eat cake. 而这句话的原文是法语: "Qu'ils mangent de la brioche": https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake

brioche 是一加了鸡蛋和黄油的甜面包。但是我一直也没有兴趣去尝一下。直到昨天,决定买了一袋。看包装,还是法国产的:

brioche.jpg

尝了之后,猛然发现,这不就是以前国内面包的味道吗。原来,国内的面包应该叫 brioche!
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部