没看你这个帖子, 已经翻译了.....sooooo.....sorry.这样的句子,是我们垃圾文化的一部分,淘汰它,永远不要把它翻译成英文。
朋友去美国看他妈, 听了音乐会,我没听懂, 以为他妈病了, 说了个sorry for your mom.好多废话可以填补空白
Absolutely
Amazing
Exactly
Ridiculous
Awesome
Interesting
Intriguing
I'm with you
Of course
Certainly
Amen
Nani我一般直接说what ?
我还有一招,连话都省了。就是把眼睛瞪大,歪头,迷茫的看着对方?当然,是在比较熟的情况下。对方,通常都会重复一遍,或者说慢点,或者换词,不用俚语Nani
附近有池塘么?法语说多了?瓜?瓜?瓜?quoi?
Suge我还有一招,连话都省了。就是把眼睛瞪大,歪头,迷茫的看着对方?当然,是在比较熟的情况下。对方,通常都会重复一遍,或者说慢点,或者换词,不用俚语
啥?Suge
查字典都没找到啥意思多读多说多看美剧等。在读时尽最大的可能不要翻译成中文,遇到不认识的字或是不太理解的字比如Unqualified,不要查英中字典,尽可能的查英英字典或是Google。
Google 就行啥?
查字典都没找到啥意思