母语是思维的语言,不可替代,无法学到。举个例子吧,我单位一个和我要好的同事是英国来的,但是基本上听不出有英国口音,毕竟在这边生活了多年,一天另一个同事找我办事,我说应该是我朋友负责的,她就问是不是那个有英国口音的。因此他们很了解口音的,平时不说就是了。
我小孩英语还行,当过大型文艺晚会主持,可是仍然告诉我在某些词汇上会有中国口音。虽然很多人认为小孩是在这边出生的,那只是交流不够深而已。
二代移民的英语离英语母语还有些差距,他们的汉语那就更差了。他们的母语是99%的英语和1%的汉语味道混合的,是没有纯正母语的。举个例子吧,我单位一个和我要好的同事是英国来的,但是基本上听不出有英国口音,毕竟在这边生活了多年,一天另一个同事找我办事,我说应该是我朋友负责的,她就问是不是那个有英国口音的。因此他们很了解口音的,平时不说就是了。
我小孩英语还行,当过大型文艺晚会主持,可是仍然告诉我在某些词汇上会有中国口音。虽然很多人认为小孩是在这边出生的,那只是交流不够深而已。