加拿大家园论坛

英语学习‐------- CAP

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/924444/

shw019 : 2021-06-01#1
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。

bfbs : 2021-06-01#2
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
看来不是Maple Leafs的球迷,至少不是真球迷。否则,要么悲痛欲绝,要么义愤填膺,哪里顾得上时态、单复数。

多次看到:Senate Passes the Bill。
多次看到:zero points, no points。
Maple Leafs的球队工资帽,也是cap。

一直是知其然不知其所以然。

Dayday-up : 2021-06-01#3
第一个cap是不是总结的意思?盖棺论定?陈述一个观点所以不用过去式?

shw019 : 2021-06-01#4
看来不是Maple Leafs的球迷,至少不是真球迷。否则,要么悲痛欲绝,要么义愤填膺,哪里顾得上时态、单复数。

多次看到:Senate Passes the Bill。
多次看到:zero points, no points。
Maple Leafs的球队工资帽,也是cap。

一直是知其然不知其所以然。
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!

shw019 : 2021-06-01#5
第一个cap是不是总结的意思?盖棺论定?陈述一个观点所以不用过去式?
那应该是caps吧?!

bfbs : 2021-06-01#6
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
还好了
没有发GoHabsGo.

从Leafs到Jays算移情
从Leafs到Habs是改性

bfbs : 2021-06-01#7
那应该是caps吧?!
Leafs本身都没地儿说理了
所以后面就没有了

shw019 : 2021-06-01#8
还好了
没有发GoHabsGo.

从Leafs到Jays算移情
从Leafs到Habs是改性
我这个朋友是疯狂的多伦多粉丝,只要是多伦多的,TA就狂热。

哈法 : 2021-06-01#9
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
这个maple leafs的说法,老外的论坛上有人是这么说的:for the hockey team it's always "Maple Leafs" because they were named after a military regiment (i.e. a proper noun).

哈法 : 2021-06-01#10
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
我曾在老外论坛的哈法版块上看到类些的讨论。有人说是手误,有人说是在印刷时没有检查等等。

shw019 : 2021-06-01#11
这个maple leafs的说法,老外的论坛上有人是这么说的:for the hockey team it's always "Maple Leafs" because they were named after a military regiment (i.e. a proper noun).
我曾在老外论坛的哈法版块上看到类些的讨论。有人说是手误,有人说是在印刷时没有检查等等。
非常感谢哈法的解惑。

n_delta : 2021-06-01#12
其实现在大媒体上面出现语法错误比比皆是,见怪不怪了。今天的媒体已经没多少编辑去审稿,没钱。赶抢头条新闻是要紧的大事,执笔的记者出语法错误也顾不得改了。很多时候,报道的结尾下面有请读者报告新闻中出现的语法错误什么的。

哈法 : 2021-06-01#13
非常感谢哈法的解惑。
我用这个Online Grammar Checker,检查'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens 时,如果是免费的检查,只是查出Canadiens 拼错了。如果用Deep Checked,得出这么个结果,因为需要注册,所以无法得到详细的解释:

1622565758003.png

bfbs : 2021-06-01#14
1. 下面是昨天的一条新闻标题,cap应该是动词"结束"的意思吧? 怎么用了原形? 是否应该是capped?

'Zero excuses' as Toronto Maple Leafs cap first-round collapse in home loss to Montreal Canadiens

2. 好奇的是zero excuses中excuse应该用单数吧?!

3.Three-child policy: China lifts cap on births in major policy shift
这是昨天的另一条新闻标题,里面也有cap, 是提高限度,提高额度的意思。
说到比赛,我还发现一个英语和中文的不同。
对于一场3-0的比赛,A队赢了3-0,B队输了0-3.
英语 A wins 3-0. B loses 3-0. 永远是3-0。
(又有时态和单复数的问题)。

shw019 : 2021-06-01#15
其实现在大媒体上面出现语法错误比比皆是,见怪不怪了。今天的媒体已经没多少编辑去审稿,没钱。赶抢头条新闻是要紧的大事,执笔的记者出语法错误也顾不得改了。很多时候,报道的结尾下面有请读者报告新闻中出现的语法错误什么的。
狂学了一阵子英文,一下子突破了瓶颈,读新闻流畅多了。

shw019 : 2021-06-01#16
说到比赛,我还发现一个英语和中文的不同。
对于一场3-0的比赛,A队赢了3-0,B队输了0-3.
英语 A wins 3-0. B loses 3-0. 永远是3-0。
(又有时态和单复数的问题)。
中文语法太简单了

bfbs : 2021-06-01#17
中文语法太简单了
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。

shw019 : 2021-06-01#18
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。
是这样的。
关于动词的时态,和本地人掰扯不清楚。

哈法 : 2021-06-01#19
关于英语的时态,我怀疑英语母语的人对时态的认识和理解或许和我们不同。

我儿子小学学单词的时候,我发现他们把一个动词的过去式当做一个新的单词来处理,和原型动词没有任何瓜葛。

很奇怪。
孩子小时,我还真没注意到。

我只注意到在用纸计算减法时,和我们不一样,我们是借位。

n_delta : 2021-06-01#20
在英文媒体中,新闻报道的标题规定从不用过去时态表达发生了的事,永远用现在时,哪怕是发生在去年的事,因为是阐述事实。比如:

Supreme Court rejects Johnson & Johnson’s appeal of $2 billion penalty in baby powder cancer case
如果标题中你看到有过去式,那不是过去式,那是过去分词past participle,以表示被动语态,见下面标题中的词 "linked":

E-Waste, shell company linked to $100 million New Jersey deli, announces reverse merger

bfbs : 2021-06-01#21
我支持Montreal 队,一个朋友是maple leafs 的疯狂粉丝,比赛结束,TA发来Go Jays go!
😄🤣😂

还有maple leafs, 应该是maple leaves, 但找谁说理去?!
刚刚Edmonton的橄榄球队发布了新队名:Elks,很多人在争论加不加“s”。

然后,Leafs、Leaves被不厚道地牵扯进来。有点意思。

shw019 : 2021-06-01#22
在英文媒体中,新闻报道的标题规定从不用过去时态表达发生了的事,永远用现在时,哪怕是发生在去年的事,因为是阐述事实。比如:

Supreme Court rejects Johnson & Johnson’s appeal of $2 billion penalty in baby powder cancer case
如果标题中你看到有过去式,那不是过去式,那是过去分词past participle,以表示被动语态,见下面标题中的词 "linked":

E-Waste, shell company linked to $100 million New Jersey deli, announces reverse merger
这个不会的,见下面的标题

TRC requested $1.5M to find mass graves at residential schools. The feds denied the money in 2009

n_delta : 2021-06-01#23
这个不会的,见下面的标题

TRC requested $1.5M to find mass graves at residential schools. The feds denied the money in 2009
新闻里的报道,用过去时态是对的。我说的是:新闻报道的标题必须用现在时态写的。见下面的解释。但如果在标题中用过去时,只能说现在的媒体报道风格以及不在遵循一向正统媒体的风格了。


shw019 : 2021-06-01#24
新闻里的报道,用过去时态是对的。我说的是:新闻报道的标题必须用现在时态写的。见下面的解释。但如果在标题中用过去时,只能说现在的媒体报道风格以及不在遵循一向正统媒体的风格了。

我认为这篇文章内容本身就不对, 下面这种观点就比较客观。

Why do newspaper headlines often use the present tense to describe past events?