太霸气了猪头哥!
另外,以前法语老师说过,由于法语语法过于精准,必须通过后天学习才能会,
所以法国文盲和其他语种的文盲不一样,法国文盲正常沟通有障碍,
对于这个问题你怎么看?
吃喝拉撒方面的沟通没问题。
稍微专业点的词汇就不懂了,比如很多的病的名字(terminologie médicale)。
相比之下,中国的文盲就幸福多了,方块字合在一起总能猜出些意思。
举例说明:
中文叫做“低血糖”,文盲也能明白些意思,只需三个音节,易说易懂。
法语叫“一炮隔离塞米”(hypoglycémie),六个音节,你可以到大街上找个流浪汉试试他能不能听懂。
不懂的话,就需要解释成“芒格的苏克和当了桑”(manque de sucre dans le sang),九个音节,他就听懂了。
我真地在大街上试过,虽然这挺无聊。