我之前口音也很重,后来经过speech therapist的指导,自己又练习了一年多,很大程度上纠正了口音。
根据我切身体会,中国人说英语有几个通病,我只说发音上的,用词方面的先不管:
1. 词尾的辅音不发, 尤其当结尾辅音为-n, -m, -l, -r时。 比如room的/m/, noon的/n/, friend的/n/, level的/l/, vacation的/n/, all的/l/, school 的/l/等常被忽略掉。更难一些的辅音群发全的就更少了,比如:girl, world, government等
2. 部分辅音发音部位错误或者混淆。比如L和R, TH和S, N和NG等. 大多数中国人L发成O, Well说成Weo, Th发成/s/, I think 说成I sink etc...
3. 中国教英语以英国英语为蓝本,结尾的-er, -or, 单词中间的ir, ar, or, ere等的R都不发音,而美式英语中只要看到R,不管它在什么位置都要发出来。
比如Worker, 中国人一般说/wə:kə/, 中间和最后的R都没发;实际美语中应该说/wərkər/ 中间和最后的两个R都要发音出来。经常用的单词还有Car, card, are, art, for, four, your, where, year, shirt, port, girl, world 等等.
在英国英语中,的确中间和末尾的R不需发音,但是我们现在在加拿大,平时接触和听到的绝大多数是美式英语,我们自己平时说话的用词语音很大程度也是美式的,我觉得既然在北美就该说美语。说美语就尽量全部使用美语的规则,不要英式美式互相参杂,显得不伦类。
当然,我不是说“英式英语”不好,我自己也认为一口伦敦音很性感,但是在时间精力和条件有限的情况下,我觉得该优先学习美语。对英式英语感兴趣和喜爱的朋友大可继续保持英式的发音习惯。
4. -a 结尾该发/ə/的音,有些人会多加一个翘舌的音,比如Russia说成RussiaR, idea变ideaR, Linda说成LindaR,而实际上舌头此时应该是平的;同样这个结尾的/ə/音,还有一部分中国人会发成/a/, 比如Linda说成 -达, 这是明显受普通话影响。
5. Tapping/Flapping T: 在美语中还有一个特有的发音现象,俗称American T, 学名叫tappingT或者 flapping T, 说的是当t或者tt在两个元音(vowel)的中间, 或者在ir/er/or等/r/音和元音中间的时候发音转变为及其类似/d/的音,虽然你查词典音标仍然是/t/。比如 Letter, butter, bitter, water, computer, thirty...等这些单词后面的T或者TT实际在美国口语中发成类似/d/的音. 虽然与真正的/d/仍然有细微的差别,但是一般人耳不容易分辨出来,所以我的therapist就建议我在说这些单词的时候直接发/d/音即可。
6. 语音语调问题,受普通话影响,很多中国人尤其是北方的,说话时候音节中间分断太明显,而说英语常常连读。因此,你一句话每个单词都分断好几次,外国人就容易get lost了~
当我在speech therapist的帮助下通过几个月的时间,把上面的这些点全部纠正过来,自己又练习了一年多时间,现在我说话尽量把每一个辅音因素都发到位,所有的R都清楚地发音到位的时候,我回听自己录下来的说话,感觉真的是有大不同。虽然我已经30几岁了,也许这辈子都不可能完全没有口音,但是我觉得既然来到了这个地方,在有时间和精力的前提下提高自己的英语水平,包括发音水平还是有需要的。这对自己的工作也好,社交也好,都会有帮助的。