适应了他的中文,你就加入到我们老网友的队伍中了。小毛叔语言能力的确强,他写的中文,我刚刚弄明白“淫”是“人”……
小毛叔,好像还是不可以哎……
She did Bob and l a big favour ......
等待各位老师指教……
我觉得Bob and me放在主语里也是可以的。比如说:bob and me, we both live in Canada.我和鲍比:
应该说 Bob and l
不能说 Bob and me
也不能说 Me and Bob
我觉得Bob and me放在主语里也是可以的。比如说:bob and me, we both live in Canada.
这个就相当于在法语里,在强调主语的时候用moi代替je
Bob and me both live in Canada 这个放主语里不对,平时讲话没人在意,考试肯定肥佬。应该是Bob and I both live in Canada我觉得Bob and me放在主语里也是可以的。比如说:bob and me, we both live in Canada.
这个就相当于在法语里,在强调主语的时候用moi代替je
谁说说精确和准确的区别
What is the difference between accurate and precise
我觉得Bob and me放在主语里也是可以的。比如说:bob and me, we both live in Canada.
这个就相当于在法语里,在强调主语的时候用moi代替je
看清楚我写的好吗?我写的是 bob and me, we both live in Canada. 不是bob and me live in Canada.Je veux manger 可以说,但是 moi veux manger 就不对呀……
I want to eat 可以说,但是me want to eat 就不对呀……
强调主语也不能用me代替丨呀……
我对这两个英文词的区别的理解,就和这两个中文词的区别是一样的。没什么本质上的不同,就是两个近义词,为了丰富语言互相换着用。老用同一个词絮叨。就是这个区别。谁说说精确和准确的区别
What is the difference between accurate and precise
看清楚我写的好吗?我写的是 bob and me, we both live in Canada. 不是bob and me live in Canada.
同理,在法语里我当然不会说moi veux manger. 但是强调主语的话我会说moi, je veux manger.
哦。一定。Lynn老师应该是科班出身的,要虚心向她学习。
什么时候我又成老师了?我不是啊,你才老师,你全家老师……Lynn老师应该是科班出身的,要虚心向她学习。
什么叫“品叔叔”?还有,那天看到你称呼“品叔叔”,这个有点贬义最好别用。