如果孩子因为新冠病毒一直在家,你们准备如何让孩子完成学习任务?

目前,只有阿省提高从初中开始到高中的全部网络教育,可以一直在家一直上政府提供的项目,可以和上公立学校的学生一样毕业和上大学。免费的,阿省教育局办的。

小学,埃德蒙顿是可以在家全部网络学习。卡尔加里是混合制—-可以选父母教一点,跟着网络学习一点。

——-

安省不知道具体是啥情况?在安省,学生可以全部注册教育局的网络学习,一直在家完成所有的大学前教育吗?也就是,是不是,安省的学生,如果是上公立免费,就必须到学校上学,即便有一些教育局的网络课程,也是辅助性的和选修性质的?
 
问题,如果长期在家,没有政府办的网络教学项目,就要参加付费网校,否则就等于失学,就没有school report card证明上学和继续升学的东西。
 
目前,只有阿省提高从初中开始到高中的全部网络教育,可以一直在家一直上政府提供的项目,可以和上公立学校的学生一样毕业和上大学。免费的,阿省教育局办的。

小学,埃德蒙顿是可以在家全部网络学习。卡尔加里是混合制—-可以选父母教一点,跟着网络学习一点。

——-

安省不知道具体是啥情况?在安省,学生可以全部注册教育局的网络学习,一直在家完成所有的大学前教育吗?也就是,是不是,安省的学生,如果是上公立免费,就必须到学校上学,即便有一些教育局的网络课程,也是辅助性的和选修性质的?
Students to go back to school in fall, no limits on class sizes
The province will bring back students to classrooms in the fall under its Scenario 1 or “near-normal daily operations with health measures.”

  • Premier Jason Kenney said there is “overwhelming” evidence from other countries that schools can operate safely “with little health risk for children and teachers and low risk of causing serious outbreaks in the communities that surround them”
  • Kenney cited Science Magazine, which reported this month that studies have shown people under 18 are one-third to one-half as likely to contract COVID-19. “The younger the child, the lower the risk,” Kenney said
  • Schools will implement health measures including frequent cleaning of surfaces, hand sanitizers at the entrances of schools and classrooms, grouping students in cohorts, and planning the school day to allow physical distancing
  • Students, staff, parents and school visitors will be expected to use a self-screening questionnaire daily to determine whether they can enter the school
  • The province is increasing funding to schools across the province by $120 million
  • Education Minister Adriana LaGrange said she approved the use of school board reserves (currently at $363 million) to cover COVID-19-related costs
  • Parents will be notified if there is a case in their child’s school
  • Public health teams will investigate if students or staff test positive and contact close contacts of that person
  • If a school records a case, health and local school officials could transition to partial in-class learning or at-home learning. The decision — “made by our government,” LaGrange said — will be made on a few factors, including the number of cases in the school and the risk of ongoing transmission.
  • LaGrange said there’s been no cases at Alberta summer schools. “It’s been a small litmus test, so that we can go back to school effectively,” she said. “Practical experience here in Canada and around the world show that schools can function safely during COVID-19,” Kenney added.
  • There will be no limits on class sizes, LaGrange said
  • Parents won’t be forced to send their children to school, Kenney said. Parents should reach out to their school division to discuss options, LaGrange added.
 

风中凌乱的男子

亚洲 <—> 北美
目前,只有阿省提高从初中开始到高中的全部网络教育,可以一直在家一直上政府提供的项目,可以和上公立学校的学生一样毕业和上大学。免费的,阿省教育局办的。

小学,埃德蒙顿是可以在家全部网络学习。卡尔加里是混合制—-可以选父母教一点,跟着网络学习一点。

——-

安省不知道具体是啥情况?在安省,学生可以全部注册教育局的网络学习,一直在家完成所有的大学前教育吗?也就是,是不是,安省的学生,如果是上公立免费,就必须到学校上学,即便有一些教育局的网络课程,也是辅助性的和选修性质的?
学不学校,关键在学。网不网课,父母关键。自有后院,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有网络,往来无病毒。可以调素琴,阅金经。无伟大防火墙,无996之劳形。风中凌乱的男子 云:“幸甚至哉,何不乐呼?”
 
Students to go back to school in fall, no limits on class sizes
The province will bring back students to classrooms in the fall under its Scenario 1 or “near-normal daily operations with health measures.”


Premier Jason Kenney said there is “overwhelming” evidence from other countries that schools can operate safely “with little health risk for children and teachers and low risk of causing serious outbreaks in the communities that surround them”
Kenney cited Science Magazine, which reported this month that studies have shown people under 18 are one-third to one-half as likely to contract COVID-19. “The younger the child, the lower the risk,” Kenney said
Schools will implement health measures including frequent cleaning of surfaces, hand sanitizers at the entrances of schools and classrooms, grouping students in cohorts, and planning the school day to allow physical distancing
Students, staff, parents and school visitors will be expected to use a self-screening questionnaire daily to determine whether they can enter the school
The province is increasing funding to schools across the province by $120 million
Education Minister Adriana LaGrange said she approved the use of school board reserves (currently at $363 million) to cover COVID-19-related costs
Parents will be notified if there is a case in their child’s school
Public health teams will investigate if students or staff test positive and contact close contacts of that person
If a school records a case, health and local school officials could transition to partial in-class learning or at-home learning. The decision — “made by our government,” LaGrange said — will be made on a few factors, including the number of cases in the school and the risk of ongoing transmission.
LaGrange said there’s been no cases at Alberta summer schools. “It’s been a small litmus test, so that we can go back to school effectively,” she said. “Practical experience here in Canada and around the world show that schools can function safely during COVID-19,” Kenney added.
There will be no limits on class sizes, LaGrange said
Parents won’t be forced to send their children to school, Kenney said. Parents should reach out to their school division to discuss options, LaGrange added.
 
政府关心的是孩子上学,父母可以工作去保经济。但是这个病毒的状况,上学的结果就是危及孩子和家人健康。这个仅仅需要常识就足够了。
 
学不学校,关键在学。网不网课,父母关键。自有后院,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有网络,往来无病毒。可以调素琴,阅金经。无伟大防火墙,无996之劳形。风中凌乱的男子 云:“幸甚至哉,何不乐呼?”
你说的对啊,但是如果没有上网上私校,也没有政府教育局的网络项目,那怎么证明孩子是一个年级一个年级读下来的了?以后孩子怎么升学?就是从中国过来的学生,也拿着中国的学校学习证明过来衔接的啊。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部