法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

这样的留学生肯定有, 但不会是多数吧. 不能因为一个留法学生没有表现出其文凭应该的水平, 就质疑这个群体.

考试能大致帮助我们鉴别一下,

如果这样的人通过考试了,拿到硕士文凭,我才吃惊。

他有这三个文凭,不能再借口表达不善了吧。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

考试能大致帮助我们鉴别一下,

如果这样的人通过考试了,拿到硕士文凭,我才吃惊。

他有这三个文凭,不能再借口表达不善了吧。

你现在是在质疑法国的教育制度吗?
但前面你是在说留学生在外不自觉混日子啊.
 

咱们这儿

放牧人
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

也不同样见过在加拿大留学的,不上学, 整天打游戏吗? 到处都有, 中国也很多。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

你现在是在质疑法国的教育制度吗?
但前面你是在说留学生在外不自觉混日子啊.
1)混
2)轻易让过
3)做假

总会居其一二吧?
他可是三文凭啊。

好了,不争了,算我错。
都是国内电视台不好。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

你就是哗众取宠。故弄玄虚。

那BAC在法国怎么是高中?
BAC的学习阶段就已经是上大学了。

你自己回去好好看看你写的是什么?
什么叫“Bac在法国是高中”?
现在又说 “高中生通过会考毕业称作Bac”
BAC是高中,和高中会考毕业。是一回事情么?

你法国上了高中,就说你拿到BAC了?

无聊!

我还查资料?这点事情,我还是知道的。你自己表述清楚先吧。
晕死了,bac法国就是高中文凭,在法国别人问你什么学历,如果你说bac,那就是说高中毕业的意思。在魁北克是本科。别争了,法国留学的都知道
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

再次,给大家解释一下吧。

这女裁判,法语提问,修辞漏洞百出。 但是呢? 面试者,应该能猜得出来。 --女裁判,的法语提问,和中文解释,基本相符。这小伙也猜出她讲的来啦。

用错词,, la difference 她用成了 different(纯粹是英语照搬).
Sur le marketing des voyageurs这个错的就更离谱 .很怀疑她是去法国,用英语读了个学位,欧洲这种非常多。

这个郭杰,很明显没有准备,估计是想说, 法国旅游市场的自由, 但有没有什么系统的底稿,于是结巴起来啦。给了其他看客和主持人以借口, 给了别人感觉法语差。 可能他法语不差,肚中无物, 被别人误认。 也可能真法语差。

这小伙,读的2个是个低级学位, 就如这边的CEGEP的DEC,读个1-2年,反正有个证书。 但还有一个旅游是Bac+5 是初级的Master Level的,但这个被 裁判,说成是 专科,才真正爆出了裁判对法国 文化和教育的死穴,于是 小伙彻底地真正的晕倒。

小伙本身,解释得不清不楚, 又这几年,哪儿几年的。这专业,那专业的,很明显他脑子里面没有计划性。 小伙很明显是个失败者,这儿晃一枪,哪儿打一炮,什么也不精。 但小伙的法语,肯定比 女裁判的法语好,比一般人的好,这是肯定的,只不过他没有机会显示。 由于前面2个都是砖上初级的证书,而且估计是毕业久啦,投机应试型的选手,都给忘干净啦。非常低级的大学初级,也就学个基础课,当然不能知道那么多思想学家,以及他们的区别,如果知道,我估计也得licence 或者Master啦。 偏偏被主持人问了 低水平证书的专业课。如果问他那个Bac 5的估计还能对上门,有机会继续下去。

职场如战场啊。一群对法国教育制度的无知,加之,小伙的水平比较菜,导致主持人比较烈性攻击。 那个鳄鱼都是挑着 受了伤的野牛攻击啊。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

晕死了,bac法国就是高中文凭,在法国别人问你什么学历,如果你说bac,那就是说高中毕业的意思。在魁北克是本科。别争了,法国留学的都知道

他单独的把BAC理解为高中是不对的!
这就跟中国的高中毕业考试和高考一样,高中毕业考试和高考完全是两码事。

自己看WIKIPEDIA的这段。
Just about all students in their final year of secondary school take the exam. However the French baccalauréat is legally an academic qualifying degree. In theory, the students in lycée could choose not to sit for the baccalauréat at the end of the lycée, as it is by law an exam to qualify students for entrance into university. Unlike some U.S. high school diplomas, it is not a lycée completion exam.

BAC是大学入学考试。不是高中毕业考试。

只是细微差别,自己慢慢体会
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

Moïse;8123733 说:
再次,给大家解释一下吧。

这女裁判,法语提问,修辞漏洞百出。 但是呢? 面试者,应该能猜得出来。 --女裁判,的法语提问,和中文解释,基本相符。这小伙也猜出她讲的来啦。

用错词,, la difference 她用成了 different(纯粹是英语照搬).
Sur le marketing des voyageurs这个错的就更离谱 .很怀疑她是去法国,用英语读了个学位,欧洲这种非常多。

这个郭杰,很明显没有准备,估计是想说, 法国旅游市场的自由, 但有没有什么系统的底稿,于是结巴起来啦。给了其他看客和主持人以借口, 给了别人感觉法语差。 可能他法语不差,肚中无物, 被别人误认。 也可能真法语差。

这小伙,读的2个是个低级学位, 就如这边的CEGEP的DEC,读个1-2年,反正有个证书。 但还有一个旅游是Bac+5 是初级的Master Level的,但这个被 裁判,说成是 专科,才真正爆出了裁判对法国 文化和教育的死穴,于是 小伙彻底地真正的晕倒。

小伙本身,解释得不清不楚, 又这几年,哪儿几年的。这专业,那专业的,很明显他脑子里面没有计划性。 小伙很明显是个失败者,这儿晃一枪,哪儿打一炮,什么也不精。 但小伙的法语,肯定比 女裁判的法语好,比一般人的好,这是肯定的,只不过他没有机会显示。 由于前面2个都是砖上初级的证书,而且估计是毕业久啦,投机应试型的选手,都给忘干净啦。非常低级的大学初级,也就学个基础课,当然不能知道那么多思想学家,以及他们的区别,如果知道,我估计也得licence 或者Master啦。 偏偏被主持人问了 低水平证书的专业课。如果问他那个Bac 5的估计还能对上门,有机会继续下去。

职场如战场啊。一群对法国教育制度的无知,加之,小伙的水平比较菜,导致主持人比较烈性攻击。 那个鳄鱼都是挑着 受了伤的野牛攻击啊。

基本同意

我相信郭杰能猜出来的大概是:中法旅游市场的区别(高端或小市场,鬼才听得懂),如果他的回答是自由度什么的好像也不算过分。而那个白痴说他回答的是自由啊文化什么的,完全是南辕北辙嘛。

十年的法国生活,加上文凭(就算是混下来的),打死我都不信他随便敷衍几句都不会,却要去讲什么自由文化什么的。

至于社会学大家,老实说这个问题真的因人而异,我的Humanity考的九十几分(不是混得,真金白银啊),现在我能记住的名人就只有John Lock了,最致命的是,千万别跟我提中文名,不懂。

至于那几部电影的中文名字,如果不是在中国,鬼才知道是什么电影。

还有,社会学的课程里有关于美国和日本的保险制度的,有什么问题吗?

最为卑劣的是,郭杰在回答对方的问题时从来都是中途被打断,亮灯前,郭杰问:我可以说句话吗?这是他全场唯一的要求。得到的却是:得了吧,你个死骗子(不是原话,意会)

这他妈的要是我1)你必须得听我说完2)要不然,老子不陪你们玩了。

考虑到郭杰学过导演,也喜欢表演,我宁愿相信他用了他觉得最能表达他的嘲弄的方式,我倒。

另外,我总觉得这里面有所安排,其实受伤最重的不是郭杰,是女Boss
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

受伟大的加拿大移民部长康尼影响了:wdb7:
招聘对应聘者
是恩赐
不是权利
公司愿意咋整就咋整
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

看不明白,请明示
文姬讲的不是法语,是鸟语。小伙子心里素质差点,文凭是真的。文姬就是靠睡觉成功的。国内总是不讲是非,动不动拿强权压人。雅虎总裁不是错在能力差,关键在美国你不能作假。唐骏是什么货色,其实盛大的人都知道。国内就是一群骗子载歌载舞,在高喊诚信。我每年都看3.15,看这个全国最大的假货如何打假。很多移民在国外待多了,对国内基本不了解。如果你没有强权,在国内就是狗屎,就是有钱也会马上成穷光蛋的,这种例子数不胜数。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

文姬讲的不是法语,是鸟语。小伙子心里素质差点,文凭是真的。文姬就是靠睡觉成功的。国内总是不讲是非,动不动拿强权压人。雅虎总裁不是错在能力差,关键在美国你不能作假。唐骏是什么货色,其实盛大的人都知道。国内就是一群骗子载歌载舞,在高喊诚信。我每年都看3.15,看这个全国最大的假货如何打假。很多移民在国外待多了,对国内基本不了解。如果你没有强权,在国内就是狗屎,就是有钱也会马上成穷光蛋的,这种例子数不胜数。

同意。
我后来查了查BAC5的来历,结果发现其实只要去过法国的人可能都知道BAC5是个什么东西,而这个所谓的在法国几年的女人居然说这个是“专科文凭”。
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

李鬼哪儿都有,不止在中国,不止中国人,加拿大就有。

我同学2010年在Quebec教育文化部做学历认证, 她德国Diplom毕业, 这里竟然给认证成了College的证书, 但实际是08年德国在与国际学历接轨之前, 第一个学位==Master,之前德国根本就没有Bachelor这一学位,虽然基础阶段说是有个Vordiplom的,但没有证书的,只有5-6年毕业答辩后,才有Diplom(Master),加之德国的高中又比英美多1年,13年制的中学,高中都已经微积分,力学开始啦 Historically the German Gymnasium also included in its overall accelerated curriculum postsecondary education at college level and the degree awarded substituted for the bachelor's degree (Baccalaureat)[1] previously awarded by a college or university so that universites in Germany exclusively became graduate schools..

但认证机构里,凭借着自己的authority, 凭借着自己的对德语词的在英语里面的意思,而得出 就是个college文凭的意思。

李鬼,太多, 连上个网站查查都不做。谁叫人家 占据了那个位置呢, 没有辙。
 

快雪时晴

Ancien Légionnaire
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

他单独的把BAC理解为高中是不对的!
这就跟中国的高中毕业考试和高考一样,高中毕业考试和高考完全是两码事。

自己看WIKIPEDIA的这段。
Just about all students in their final year of secondary school take the exam. However the French baccalauréat is legally an academic qualifying degree. In theory, the students in lycée could choose not to sit for the baccalauréat at the end of the lycée, as it is by law an exam to qualify students for entrance into university. Unlike some U.S. high school diplomas, it is not a lycée completion exam.
BAC是大学入学考试。不是高中毕业考试。

只是细微差别,自己慢慢体会

就凭这一句,立此存照。

Bac是diplome,不是考试。 Les epreuves du Bac才是考试。

我上面只是在讲bac这个diplome在法国和魁省的教育阶段是不同的,谁跟你抠字眼是“高中”还是“高中毕业”了?

我要是说英语的bachelor,你是不是得抠:“这不是大学,这是大学毕业”?那我要告诉你法国的Bachelier是高中毕业生你是不是更得疯?

别现眼了。

一会贴战法上去让大伙乐呵乐呵。 lol
 
最后编辑: 2012-05-24

jenesaispas

天寒竹屋老
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

五年计划,你就别争了,

这就像你只知道北京有天坛,不知道除了天坛还有地坛,日坛,月坛一样。
 

快雪时晴

Ancien Légionnaire
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

他单独的把BAC理解为高中是不对的!
这就跟中国的高中毕业考试和高考一样,高中毕业考试和高考完全是两码事。

自己看WIKIPEDIA的这段。
Just about all students in their final year of secondary school take the exam. However the French baccalauréat is legally an academic qualifying degree. In theory, the students in lycée could choose not to sit for the baccalauréat at the end of the lycée, as it is by law an exam to qualify students for entrance into university. Unlike some U.S. high school diplomas, it is not a lycée completion exam.
BAC是大学入学考试。不是高中毕业考试。

只是细微差别,自己慢慢体会


法国教育部关于Bac的官方定义

出处:http://www.education.gouv.fr/cid143/le-baccalaureat.html

Le baccalauréat

Les épreuves du baccalauréat 2012 débutent. Créé en 1808, le baccalauréat est un diplme du système éducatif franais qui a la double particularité de sanctionner la fin des études secondaires et d'ouvrir l'accès à l'enseignement supérieur. Il constitue le premier grade universitaire.

你给Bac的定义:“BAC是大学入学考试。不是高中毕业考试。”

法国教育部的定义分明是Bac这个文凭具有两个作用,第一是fin des etudes secondaires即高中毕业,第二是进入高等教育。法国教育部错了?
 
回复: 法国留学海归男造假被指证 当场晕倒....

就凭这一句,立此存照。

Bac是diplome,不是考试。 Les epreuves du Bac才是考试。

我上面只是在讲bac这个diplome在法国和魁省的教育阶段是不同的,谁跟你抠字眼是“高中”还是“高中毕业”了?

我要是说英语的bachelor,你是不是得抠:“这不是大学,这是大学毕业”?那我要告诉你法国的Bachelier是高中毕业生你是不是更得疯?

别现眼了。

一会贴战法上去让大伙乐呵乐呵。 lol
呵呵,估计你要崩溃了:wdb6::wdb6::wdb6:
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部