我的理解是“我们不能预计(预测)在11月之前能。。。”,这是官方的模版式回答。我也很希望能快点。不过我不知道大家是怎么看出来“11月前能搞定”的。我从楼主贴出来的回信看,人家说得很明白:we do not anticipate to finalize your case before November, 2012.
这句话的意思难道不是:“对于你的case在2012年11月前finalize我们没抱希望。”
我理解得不对么?
信息量太单薄,实在不足以做太多的解读。我个人倾向于认为这就是一个使馆工作人员十分随意和官气十足的回答。我们很多信息都不知道,比如:
1. 回信的人有没有仔细看你的案子的进展?
2. 这个回答是基于你的个案,还是说使馆在11月前就是什么DM都不发?如果是后者的话,那我要问
3. 回信的人到底懂不懂使馆的工作日程?
这些问题,我们都不明白,要解读这封信,就太难了。不过从字面上来看,我觉得他的意思就是11月以前不能DM,11月以后也最好别借,因为那时借护照就肯定要影响在明年2月体检截止之前发VISA的目标了。
正解Please note that we do not anticipate to finalize your case before November, 2012.
这句话我的理解是:我无法对您在11月前是否获得DM进行任何预测或者期望。(含义就是:BJVO的程序我就不告诉你,就不告诉你,你也别套我的话了)
而且结合询问者的去信,说2个月后需要护照。回信人肯定稍微算了时间,才有这个“11月”的字样的,我个人认为无任何暗示的意思。
我更支持这个论点,如果有人持怀疑态度,可以试得发个邮件,说一个月后要借护照,vo应该会回复:we do not anticipate to finalize your case before October,2012Please note that we do not anticipate to finalize your case before November, 2012.
这句话我的理解是:我无法对您在11月前是否获得DM进行任何预测或者期望。(含义就是:BJVO的程序我就不告诉你,就不告诉你,你也别套我的话了)
而且结合询问者的去信,说2个月后需要护照。回信人肯定稍微算了时间,才有这个“11月”的字样的,我个人认为无任何暗示的意思。