沙兄的意思是說,樓主回答
Yes! ,
Lady沒聽懂?
Lady放著生意不做,就是要舉發樓主.是嗎?不合邏輯
Lady已經問了,我估計樓主沒聽懂(或是說
未了解其意),所以回答了 Yes!
樓主寫著Lady問她:
Baby in the car?
如果Lady真的是這樣問的話,那她的英文也夠破的了.或許Lady並不是這麼說的.
Is the baby on the car?或是還有其他的字......
我在想樓主可能只聽到什麼 Car啊,baby啦,而忽略了其他的字語,
Baby in the car ? Chinese English.
PS:樓主請不要介意,這個帖子已經幫助了很多人了,我花也獻上了,
不過在討論事情上面,我不認為去踹 Daycare Lady一腳是個好想法.而是到底問題出在哪裡.
莫怪!
台北仁