准备联合国考试中。。。

联合国招聘官网:
https://careers.un.org/lbw/home.aspx?lang=fr-FR

教师资格认证和魁省的公务员考试都还是比较顺利的通过了,现在拿到了联邦政府某部的一个短期合同,工作中。

开始慢慢看联合国的职位,我以前所学的专业其实是欧盟项目管理,但是因为国籍和经验问题得不到好的工作机会,现在可以考虑一下了。:wdb23:

还是老话题,有同样想法的童鞋们一起来讨论一下啊。:wdb6:
 
回复: 准备联合国考试中。。。

LZ你真厉害,之前才看到你说考过了魁北克公务员考试,现在又在准备联合国的考试:wdb17:你是怎么样做到的?

联合国招聘官网:
https://careers.un.org/lbw/home.aspx?lang=fr-FR

教师资格认证和魁省的公务员考试都还是比较顺利的通过了,现在拿到了联邦政府某部的一个短期合同,工作中。

开始慢慢看联合国的职位,我以前所学的专业其实是欧盟项目管理,但是因为国籍和经验问题得不到好的工作机会,现在可以考虑一下了。:wdb23:

还是老话题,有同样想法的童鞋们一起来讨论一下啊。:wdb6:
 
回复: 准备联合国考试中。。。

LZ你真厉害,之前才看到你说考过了魁北克公务员考试,现在又在准备联合国的考试:wdb17:你是怎么样做到的?

Car Mdm. Song faisait ses études et travaillait en France pendant une durée de six ans. En 2009, elle s'est installée au Québec. Donc, à compter de 2003, elle parle français depuis dix ans.

Tout comme Ying Chen, romancière d'origine chinoise, qui a commencé à apprendre le français en 1979 à Shanghai. Avant de publier son premier roman au Québec en 1992, elle accumulait ses connaissances de la langue de Molière depuis treize ans.

Bref, pour devenir parfaitement francophone, le temps s'impose.

-----------------------------------------------------------------



应晨,(1961年-),加拿大魁北克小说家,生于上海,1983年毕业于复旦大学法语文学系,1989年赴蒙特利尔在麦吉尔大学的法语文学系深造。现居住于魁北克梅戈格(Magog)镇。是两个孩子的母亲.
2001年她担任了加拿大总督奖的评委。2003年她移居到了温哥华。

获得奖项

2002年 - 法国文化部骑士奖章
1999年 - 艾尔弗雷德-德罗什文学奖(Prix Alfred-Desrochers)
1996年 - 伊人杂志魁北克读者大奖(Grand Prix des lectrices de Elle Québec)
1996年 - 魁北克书商奖(Prix des libraires du Québec)
1995年 - 巴黎-魁北克联合文学奖(Prix Québec-Paris, L'Ingratitude)

作品

《水的记忆》(La Mémoire de l'eau),蒙特利尔,Leméac;阿尔勒,Actes Sud,1992年
《自由的囚徒》(Les Lettres chinoises),蒙特利尔,Leméac,1993年
《再见,妈妈》(L'Ingratitude),蒙特利尔,Leméac;阿尔勒,Actes Sud,1995年
《磐石一般》(Immobile),蒙特利尔,Boréal;阿尔勒:Actes Sud,1998年
《悬崖之间》(Le Champ dans la mer),蒙特利尔,Boréal;巴黎,Seuil,2002年
《Querelle d'un squelette avec son double》,蒙特利尔,Boréal;巴黎,Seuil,2003年
《Quatre Mille Marches : un rêve chinois》,蒙特利尔,Boréal;巴黎,Seuil,2004年
《Le Mangeur》,蒙特利尔,Boréal;巴黎,Seuil,2006年

----------------------------------------------------------------

Désolé. :wdb13:
 
最后编辑: 2013-09-07
回复: 准备联合国考试中。。。

刚看到一本 Ying Chen 的 小说。

Car Mdm. Song faisait ses études et travaillait en France pendant une durée de six ans. En 2009, elle s'est installée au Québec. Donc, à compter de 2003, elle parle français depuis dix ans.

Tout comme Ying Chen, romancière d'origine chinoise, qui a commencé à apprendre le français en 1979 à Shanghai. Avant de publier son premier roman au Québec en 1992, elle accumulait ses connaissances de la langue de Molière depuis treize ans.

Bref, pour devenir parfaitement francophone, le temps s'impose.


[FONT=宋体]应晨,([/FONT]1961[FONT=宋体]年-),加拿大魁北克小说家,生于上海,[/FONT]1983[FONT=宋体]年毕业于复旦大学法语文学系,[/FONT]1989[FONT=宋体]年赴蒙特利尔在麦吉尔大学的法语文学系深造。现居住于魁北克梅戈格([/FONT]Magog[FONT=宋体])镇。是两个孩子的母亲[/FONT].
2001[FONT=宋体]年她担任了加拿大总督奖的评委。[/FONT]2003[FONT=宋体]年她移居到了温哥华[/FONT]
 
最后编辑: 2013-09-07
回复: 准备联合国考试中。。。

刚看到一本 Ying Chen 的 小说。

应晨的第十本小说《la rive est loin》,是吗?今年初刚出版的。

任何人,不论是拉美人、罗马尼亚人还是中国人,只要愿意花十年时间学法语,就没有过不去的坎。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

这是啥时候在网上发的简历,也被您找出来了。。。

我的法语有长进都是逼出来的,因为教育行业对法语的要求很高。

很多事情花精力都可以学好,主要还是看自己愿不愿意。

不过有一些事情花了精力也学不好,比如我学开车,苯的没法说了。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

应晨的第十本小说《la rive est loin》,是吗?今年初刚出版的。

任何人,不论是拉美人、罗马尼亚人还是中国人,只要愿意花十年时间学法语,就没有过不去的坎。

学会容易,不需要十年,真要学好,50年都不够。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

联合国的工作地点据说很不定,我填的表格就有问对哪些联合国和平项目有意向,各种不稳定地区都在列。
我选择的是中亚的项目。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

联合国UN的项目有很多, undp, imf, unesco, unfpa, world bank, unicef, unv, 等等, 他们也有更多项目在发展中国家和不发达国家去开展和拓展, 也有在总部NewYork, 还有在区域办的国际雇员和当地的雇员。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

联合国UN的项目有很多, undp, imf, unesco, unfpa, world bank, unicef, unv, 等等, 他们也有更多项目在发展中国家和不发达国家去开展和拓展, 也有在总部NewYork, 还有在区域办的国际雇员和当地的雇员。

我报名了一个9月6号截止的管理职位,如果初选通过的话要去美国考试,12月3号。具体会去哪工作不知道。

听我的法语老师说认识一个在联合国工作的华裔,每两年换一个工作地点,都是不发达国家,也有不稳定的地区,不过还好没有遇见太大的危险。

我也不知道自己的想法,因为总在变,这种工作也许适合我这样的,也许不适合,以后的事情都难说,先看看吧。
 
回复: 准备联合国考试中。。。

突然想起来,简直慢半拍。><!
奇怪了,那谁你认识我啊?你谁啊?
贴我简历干嘛?我允许你贴我真实资料了吗?
我不希望真实资料和联系信息出现在帖子里,也没有给你转载的权利,请你删除。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部