”从小在一起的朋友“应该怎么翻译呢? 谢谢!

天涯

保险超市,一站服务!货品齐全,满足需要!价格服务,包您满意!4163004768
糟糠之妻应该是谦词,把它译为与夫共渡困难时光应该也没有达到信达雅的翻译标准。
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
形容一个人很匪气:你以为你是座山雕?你怎么翻译“你以为你是座山雕”?
“南通州北通州南北通州通南北,东当铺西当铺东西当铺当东西”,这个又怎么翻译?
有个谜语,谜面是“AOP”打一成语,谜底是“相依为命”,你怎么翻译?
很多问题,已经超过了语言的差异性,怎么翻译都没有意思。看看名家论翻译,可以知道他们是怎么处理这些问题的。这不仅仅涉及几个词语的表达,而是有一套约定俗成的理论。
 

majorshenzhen

早起的虫子被鸟吃
科班出身的翻译与老百姓的差别就是,科班出身的翻译掌握了很多翻译的理论,信达雅只有三个字,却包罗万象。老百姓的翻译只能把意思说出来,把意思翻译出来。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部