微软不承认也不否认传言,只保持缄默:我怀疑是假新闻或是无法证实消息来源的准确性,否则的话华盛顿邮报和纽约时报为什么不转载?
Microsoft remains silent on Huawei ban, but removes them from cloud products page
As US tech companies continue to place considerable distance between themselves and Chinese tech company Huawei, Microsoft has removed the company from its Cloud Server Catalogs, but has remained silent on whether they have pulled their licence for Huawei to use the Windows operating system.
请贴一下南华早报的原话。新浪的新闻来自南华早报。
为啥新浪搜狐等说的不一样请贴一下南华早报的原话。
这是俺在南华早报上看到滴:微软对此不予置评。
Microsoft has removed Huawei Technologies from one of its websites offering cloud gear, a week after the US government blacklisted the Chinese company. The world’s largest software maker still will not comment on whether it is rescinding Huawei’s licence to use the Windows operating system.
问题是 上次你们床神把surety当certainty 用(转)
听说圣上说“瞻养”。 有人说又读了白字, 应为”赡养“。 GOOGLE 了一下发现还真有瞻养一词, 说是瞻通赡,出自典故杨玉如 《辛亥革命先著记》第七章第三节:“其后和议告成,即予释放,并酌给瞻养之资”。有人说是网上有人拍马屁,帮圣上擦屁股,纸质字典查不到。反正我家的新华字典查不到瞻通赡。现在网上查“瞻” 还查不到通”赡“, 得查“瞻养”。
领导人读错个字有啥了不起。民主国家嘲笑自嘲一下,该干嘛干嘛。 天朝以前不让说,现在想起有金口玉言之说, 瞻自然 就通“ 赡 ”。不对, 应该是尊口玉言。 本人没考证, 也许真通。 不管咋说, 即使瞻通”赡“,圣上也有装逼掉书袋的嫌疑。
瞻通“ 赡 ”, 衣通”农“, 鹿通”马“, 尊口通"金口“。
圣上宽“农”上龙床,丽媛小“马”心头撞。尊口宽”衣“通商了,遗体”赡“养纪念堂。
指鹿为马的人类共同体要来了。
也不是圣上的错。 SB人民才总出金口玉言的圣上。哪个万岁不认为他是为子民谋福,救万民于火海。
我这个人没文化。不懂什么通不通的事, 却迷信。 总觉得"瞻养老人"这个词从圣上嘴里出来不吉利。
https://www.scmp.com/tech/big-tech/...ccepting-new-orders-huawei-it-moves-comply-us请贴一下南华早报的原话。
这是俺在南华早报上看到滴:微软对此不予置评。
Microsoft has removed Huawei Technologies from one of its websites offering cloud gear, a week after the US government blacklisted the Chinese company. The world’s largest software maker still will not comment on whether it is rescinding Huawei’s licence to use the Windows operating system.