注册财务顾问:天涯 密西沙加明理驾驶学校 理财中心:乔峻 汽车保险 厂家直销床垫 MaxMa 分红式保险 地产经纪名录 家庭旅馆口碑平台 新移民探亲医疗保险

该死的英文, 总是让我有挫败感

sabre的马甲

知名园友
注册
2011-06-20
消息
15,615
Make Peace With Your Unlived Life
https://getpocket.com/explore/item/make-peace-with-your-unlived-life

Tina was at a crossroads. Her daughter had recently left for college, and her husband had his own pursuits. And although she’d once enjoyed banking, she now bore little interest in her work. For some time, she had been asking herself whether she should quit. But what would her colleagues and bosses think of her?

This stream of consciousness carried Tina to deeper, more revealing questions. What if all her choices had been in response to what others expected? She had always been her parents’ golden child – a star student who married a man they approved of and went into the same industry her father and grandfather had pursued. Now, at the age of 45, she was wondering if these choices were really pseudo-choices, given the pressure her family had put on her? And even more frightening: what other choices did she have at this point in her life?
 

bloodwolfmoon

活跃园友
注册
2019-02-12
消息
636
Spin 在公关领域 是洗地的意思
这个词只有四个字母 本身特别简单
学这个词 其实是学习洗地技巧
Cherry picking
Alternate facts
Leak misinformation
Falsehoods……
Fallacies……
洗地什么意思?是洗白?洗黑钱?
Money laundering ?
 

土农

活跃园友
注册
2016-04-19
消息
924
可以这么说 本质是一样的 因为形式跟直接撒谎不同 值得注意和警惕

洗地 我觉得是spinning the truth
原意就是把凶杀现场的地洗干净,处理好尸体,让警察看不出来。黑道有专业干这个的

现在多指混淆视听,为有钱有势的干坏事开脱

俺觉得英文里也有类似汉字五义里的假借和引申。比如还有 站台 原指丽春院里当值的站在台上吸引嫖客,现在指大佬为其他人作伥,到场面上现身
 
最后编辑:

bloodwolfmoon

活跃园友
注册
2019-02-12
消息
636
原意就是把凶杀现场的地洗干净,处理好尸体,让警察看不出来。黑道有专业干这个的

现在多指混淆视听,为有钱有势的干坏事开脱

俺觉得英文里也有类似汉字五义里的假借和引申。比如还有 站台 原指丽春院里当值的站在台上吸引嫖客,现在指大佬为其他人作伥,到场面上现身
泡 (引申)⋯⋯bubble⋯⋯soak⋯⋯woo⋯⋯
 

附件

oldbei

知名园友
注册
2010-05-13
消息
17,171
Falsehoods……
Fallacies……
洗地什么意思?是洗白?洗黑钱?
Money laundering ?
洗地:网络流行用语,意为粉饰错误或罪恶,多用于政治方面的事物。如,五毛为兲朝洗地,“五分”为米国政府洗地。

英语里应该有非常类似的表达,也用到“洗”这个意念。具体的表达俺一时记不起来鸟,姑且说whitewash吧,比较接近。
 

bloodwolfmoon

活跃园友
注册
2019-02-12
消息
636
洗地:网络流行用语,意为粉饰错误或罪恶,多用于政治方面的事物。如,五毛为兲朝洗地,“五分”为米国政府洗地。

英语里应该有非常类似的表达,也用到“洗”这个意念。具体的表达俺一时记不起来鸟,姑且说whitewash吧,比较接近。
小毛叔
反义词应该是Blacken 吧……诽谤。
记得有个中性词 justify ……辩解 。
可不可以这样理解:
右派:whitewash
左派:blacken
中立:justify
 

oldbei

知名园友
注册
2010-05-13
消息
17,171
小毛叔
反义词应该是Blacken 吧……诽谤。
记得有个中性词 justify ……辩解 。
可不可以这样理解:
右派:whitewash
左派:blacken
中立:justify
不知道,blacken肿么听上去像“黑化”?
justify听上去像是合理化,似乎也有洗地的意思。
In my book, 左中右可不是这么分的。
 

bloodwolfmoon

活跃园友
注册
2019-02-12
消息
636
不知道,blacken肿么听上去像“黑化”?
justify听上去像是合理化,似乎也有洗地的意思。
In my book, 左中右可不是这么分的。
我个人赶脚:
毛左邓右赵中
酱紫滴分,小毛叔死左乐……
 

AVANTAR

活跃园友
注册
2018-08-28
消息
1,474
洗地:网络流行用语,意为粉饰错误或罪恶,多用于政治方面的事物。如,五毛为兲朝洗地,“五分”为米国政府洗地。

英语里应该有非常类似的表达,也用到“洗”这个意念。具体的表达俺一时记不起来鸟,姑且说whitewash吧,比较接近。
洗地这个词源于历史事件:天安门广场大屠杀。不要用滥了,没有血就不要洗。我看英文找不到对应词汇,因为没有对应的血腥事件。霸王硬上弓的话,我看是 blood removal .
 

oldbei

知名园友
注册
2010-05-13
消息
17,171
洗地这个词源于历史事件:天安门广场大屠杀。不要用滥了,没有血就不要洗。我看英文找不到对应词汇,因为没有对应的血腥事件。霸王硬上弓的话,我看是 blood removal .
俺查鸟一哈,大部分的解释是洗地来源于周星驰《功夫》片中的台词儿。这会不会是兲朝的阴毛?
 

bloodwolfmoon

活跃园友
注册
2019-02-12
消息
636
If you always put limits on everything you do, physical or anything else, it will spread into your work and into your life . There are no limits. There are only plateaus ; and you must not stay there, you must go beyond them .
—Bruce Lee
 

最新主题

最新帖

顶部