新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

其实都不用。
身份证复印,然后附上一页自己翻译的。 户口本没做公证。 已经体检了。
 
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

材料清单第7点中:
National IDs, family/household registry/book ,
checklist 开头又说" if your documents are not in English or French, send a notarized translation with a copy of the original version" .


护照复印件也是中文的, 也要公证吗?

不知我这个原件补料信是不是和你那个一个版本。我这个是完全不同的话:If your docts are not in Eor F, they must be accompanied by the E or F translation completed by a certified translator and a copy of the origional document.

找个有翻译资质的人签个字就行了。
 
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

可爱的小朋友:你那么年轻,又那么热忱为大家答疑,我们这些爷爷奶奶们谢谢你了!好人一生平安!
 
S

sonylands

Guest
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

你们说的情况是指现在的吗?2012年4月的补料信?我收到的checklist是这样说的:If your documents are not in English or French,they must be accompanied by the English or French translation completed by a certified translator and a copy of the original document.

我的问题是那些文件的复印件要certified,而国内似乎没有这类的经验。
CIC网上对文件复印件是说要证明certified,有谁就近做过?certified是证明吧,不是公证对吧?

To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:

* “I certify that this is a true copy of the original document”,
* the name of the original document,
* the date of the certification,
* his or her name,
* his or her official position or title, and
* his or her signature.

Who can certify copies?

Persons authorized to certify copies include the following:

In Canada:

* a commissioner of oaths
* a notary public
* a justice of the peace

Outside Canada:

* a judge
* a magistrate
* a notary public
* an officer of a court of justice
* a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living
 
S

sonylands

Guest
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

我和CIC通过电话,我当时不是问复印件的问题,我问的是我父亲已经过世,是否还要死亡证书和结婚证,他说要把那些证书拿到加拿大来翻译,还要资格翻译。我说象那些出生证和家属证明已经公证了,而且有翻译的公证,他还是说不行,要原件到加拿大翻译。现在这个复印件的证明好像比办公证更麻烦。
 
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

你们说的情况是指现在的吗?2012年4月的补料信?我收到的checklist是这样说的:If your documents are not in English or French,they must be accompanied by the English or French translation completed by a certified translator and a copy of the original document.

我的问题是那些文件的复印件要certified,而国内似乎没有这类的经验。
CIC网上对文件复印件是说要证明certified,有谁就近做过?certified是证明吧,不是公证对吧?

To have a photocopy of a document certified, an authorized person must compare the original document to the photocopy and must print the following on the photocopy:

* “I certify that this is a true copy of the original document”,
* the name of the original document,
* the date of the certification,
* his or her name,
* his or her official position or title, and
* his or her signature.

Who can certify copies?

Persons authorized to certify copies include the following:

In Canada:

* a commissioner of oaths
* a notary public
* a justice of the peace

Outside Canada:

* a judge
* a magistrate
* a notary public
* an officer of a court of justice
* a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the person is living


你基本上是概念没弄清楚。certified copy不同于translation by certified translator. certified copy只是证明你那个复印件是个真的复印件,内容没有被更改过,还是中文的。translation by certified translator是由有翻译证书的人翻译的复印件,翻译完了是英文的。
 
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

我和CIC通过电话,我当时不是问复印件的问题,我问的是我父亲已经过世,是否还要死亡证书和结婚证,他说要把那些证书拿到加拿大来翻译,还要资格翻译。我说象那些出生证和家属证明已经公证了,而且有翻译的公证,他还是说不行,要原件到加拿大翻译。现在这个复印件的证明好像比办公证更麻烦。

对,你要是仔细看看那封信,里面有一句话:公证件不行,必须是翻译人翻译的
 
最后编辑: 2012-04-16
S

sonylands

Guest
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

网上问的问题多是问东答西,要不就是众说纷纭,权威的答案还是自己去问CIC,
我知道了,什么公证都不要,是大家把简单的事情复杂化了。
 
回复: 新政策下补材料,身份证,户口本要公证吗?

我认为让这边的翻译师翻译一下就可以了,而且可能比在国内做什么公证更便宜省事!
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部