成熟兄那么聪明的人, 怎么在这儿转不过弯啊. 那两个字母应该是台湾(TAIWAN)的缩写. ID主人特此注明出处, 可能意在加分, 或是向台湾筒子留个暗号, 不过咱们大陆人根本不鸟它. 因此熊猫把那ID翻译为林太紧或林台晶还是比较悦耳的. 符合信达雅三原则. 呵呵. 现在换成你跟我装熟吗?你的哪级的英文老师教过你tw就应该只等于台湾的缩写?还是你自己“达人未达,屁声先响”之作? 我还不确定你是不是跟熊猫一样常有与人装熟,令人恶心之举,貌似我快要可以下个结论了吗?