关于福利和孩子教育方面请教蒙城的大神

孩子母语是英语+法语的怎么算?

不算母语,算的是父母在加拿大小学教育使用的语言。如果父母一方在加拿大英语小学上过,那孩子就是“英语证书”。

有英语证书的孩子,可以随便上英语法语学校,上英语法语私立政府都给学校巨额学费津贴。
 

川菜厨子

能喝半斤绝不喝二两
我可以告诉你除非是喜欢学法语或者是打着专吃福利不工作来魁省。高福利代表高税收不是表面的多2%那么简单。魁省税局抽的税比联邦的还要多,而且魁省给我的感觉是非常排外,你离开蒙特利尔以外任何一个城市都可以感觉到。
申请英文学校没有那么简单,因为法语教育是by law的。
魁省好的地方只有在车险和day care费上比较便宜。

房价也便宜
 
不算母语,算的是父母在加拿大小学教育使用的语言。如果父母一方在加拿大英语小学上过,那孩子就是“英语证书”。

有英语证书的孩子,可以随便上英语法语学校,上英语法语私立政府都给学校巨额学费津贴。
英语私立没有巨额补贴吧。。英语私立小学一般都没有补贴,中学也只有一个孩子3000块而已,谈不上巨额,学费比补贴巨额多了。。。
 

快雪时晴

Ancien Légionnaire
不算母语,算的是父母在加拿大小学教育使用的语言。如果父母一方在加拿大英语小学上过,那孩子就是“英语证书”。

有英语证书的孩子,可以随便上英语法语学校,上英语法语私立政府都给学校巨额学费津贴。

父母都是成年英国移民,在英国接受的所有教育,孩子生在英国,这怎么算?
 

快雪时晴

Ancien Légionnaire
能贴出相关政府文件链接么?
自问自答下,找到了……
http://legisquebec.gouv.qc.ca/fr/ShowDoc/cs/C-11
http://legisquebec.gouv.qc.ca/fr/ShowDoc/cr/C-11, r. 5

ne demande appuyée sur le paragraphe 1, 3 ou 5 de l’article 73 de la Charte doit être accompagnée d’une attestation écrite délivrée par chaque organisme scolaire ou par chaque établissement scolaire fréquenté par le père ou la mère de l’enfant pour qui la demande est faite, indiquant:
1° la période durant laquelle ce père ou cette mère y a reçu son enseignement primaire;
2° la proportion de cet enseignement reçu en anglais par rapport à l’ensemble de l’enseignement reçu;
3° l’endroit où cet enseignement a été reçu.
De plus, toute demande fondée sur le paragraphe 5 de l’article 73 de la Charte doit être accompagnée d’une preuve documentaire selon laquelle le père ou la mère résidait au Québec le 26 août 1977. Si une telle preuve ne peut être fournie, la demande doit être accompagnée d’une déclaration assermentée attestant que le père ou la mère résidait au Québec le 26 août 1977 et qu’il est impossible de fournir une preuve documentaire à cet effet.
Dans le présent règlement, on entend par «établissement scolaire» un établissement d’enseignement situé hors du Québec.

然而这73条里后三款被废止……
73.Peuvent recevoir l’enseignement en anglais, à la demande de l’un de leurs parents:
1° les enfants dont le père ou la mère est citoyen canadien et a reçu un enseignement primaire en anglais au Canada, pourvu que cet enseignement constitue la majeure partie de l’enseignement primaire reçu au Canada;
2° les enfants dont le père ou la mère est citoyen canadien et qui ont reçu ou reçoivent un enseignement primaire ou secondaire en anglais au Canada, de même que leurs frères et soeurs, pourvu que cet enseignement constitue la majeure partie de l’enseignement primaire ou secondaire reçu au Canada;
3° (paragraphe abrogé);
4° (paragraphe abrogé);
5° (paragraphe abrogé).

原来这三条是啥?

另外,这73条里只规定了父母一方是加拿大公民的情况,如果父母双方都是未入籍的移民呢?
 

快雪时晴

Ancien Légionnaire
  • children who are living in Québec temporarily and who qualify for a temporary authorization to receive instruction in English
这尼玛怎么裁定,跟人家说两年后搬家去美国? lol
 
  • children who are living in Québec temporarily and who qualify for a temporary authorization to receive instruction in English
这尼玛怎么裁定,跟人家说两年后搬家去美国? lol
这种别想了,听说即便符合要求的孩子申请这个证书也是各种刁难,况且这边的英语公立学校都很一般
 
这种别想了,听说即便符合要求的孩子申请这个证书也是各种刁难,况且这边的英语公立学校都很一般

蒙特利尔英文学校很不错的。

但是统考的卷子,是法语翻译成英语的,翻译质量太差,英文学生都看不懂。所以导致英语学校统考成绩差。

有记者做过实验,让一个统考很差的英语中学,使用了翻译质量高的卷子,结果整个班级就得到了很高的分数。

卷子翻译问题,不光中小学出现问题,连护士考试也一样,加拿大国家媒体报道过很多次,但是魁北克从来不尿。

凡是参加魁省英语学校考试统考的,都知道那个翻译水平的:很多题目是翻译错了。

虽然英文学校统考差一点,但是上大学的时候一点不吃亏。
 
蒙特利尔英文学校很不错的。

但是统考的卷子,是法语翻译成英语的,翻译质量太差,英文学生都看不懂。所以导致英语学校统考成绩差。

有记者做过实验,让一个统考很差的英语中学,使用了翻译质量高的卷子,结果整个班级就得到了很高的分数。

卷子翻译问题,不光中小学出现问题,连护士考试也一样,加拿大国家媒体报道过很多次,但是魁北克从来不尿。

凡是参加魁省英语学校考试统考的,都知道那个翻译水平的:很多题目是翻译错了。

虽然英文学校统考差一点,但是上大学的时候一点不吃亏。
也是,这方面如果政府能稍微少脑残一点的话很多人相信愿意回来定居魁省的
 
如果一定要留魁省,我觉得有条件双语的话送双语私立很不错,性价比很高。
朋友的孩子notre dame中学,也算很不错了,英语太差只能上法语cegep。。。
 
我有好友本来在安省,然后专门让小孩来魁省上完法语小学后,再回安省上英语学校。这样小孩就彻底掌握了英法双语。最后都是差不多母语水准。

说实话我觉得这样效果不错的,就是太折腾。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部