今天是第七篇,L'aéroport Montréal-Trudeau aura une nouvelle aérogare en 2030 《蒙特利尔 - 特鲁多机场将在2030年建立一个新的航站楼》
第一部分是新闻视频,选自18年4月30日加拿大国家广播网(radio-canada)18点的新闻。有字幕,会点法语的同学可以看字幕了解内容,字幕有些延时。
第二部分是中文简介:这次的中文简介大部分翻译自法语新闻稿,可对照法语文稿看。
蒙特利尔机场Aéroports de Montréal(ADM)将在未来五年向其设施投资25亿美元,一个新航站楼也在未来的计划蓝图中。这个新的航站楼将在2030年前建成,总裁Rainville先生在30日下午在喜来登中心举行的一次会议上,在蒙特利尔大都会贸易局(CCMM)成员面前宣布了这个消息。
该项目的第一阶段将在他自己设定的五年内完成。候机楼将位于两条跑道之间,并将拥有10至14个登机口。
“我们正在确定完善这些计划,”Rainville在会后说。我们会先做第一部分(登机口?),在飞机坪一侧稍远的地方,未来如有必要,我们会把这部分重新和现有的机场候机部分连接。 “ 除了航站楼之外,蒙特利尔机场的新战略计划还包括兴建大都会快速铁路(REM)车站,翻修停车场和重建调整站台,接待旅客能力将翻三番。 “我们需要重建两个大型基础设施,并使其最终发挥效用”Rainville承认。 “面对航站楼的分层停车场,由黄色混凝土构成,目前破损杂乱如我们的Turcot立交桥!另一个是站台,其结构脆弱,如我们的尚普兰大桥。 “
预计于2023年投入使用的新EMN站将位于35米深的阶梯式停车场下。估计建筑费用2.5亿美元将由ADM完全承担。其中约1.17亿美元也将投入到机场跑道。ADM战略计划需要总计20亿美元的长期贷款来提供资金,总裁认为这不会损害私人非盈利公司ADM的A1信用等级。他解释说,这项投资预计可由旅客的强劲增长来收回,空中交通记录了去年已经越过1,800万人次的门槛。在过去三年中,乘客年平均增长率平均为8%。目前还没有增加机场改善费用的计划, 目前每张机票包含30加元,之前是25元,本月初增加了5元。Philippe Rainville还希望联邦政府能给与更大的灵活性,以便可寻求其他融资方式来确保机场的发展。
第三部分是一篇就以上视频的新闻稿,不是视频的字幕稿,但包括视频中大部分的信息点。我会选择一些有趣的语言点解释一下,水平有限,也希望法语高手指正。
L'aéroport Montréal-Trudeau aura une nouvelle aérogare en 2030
Publié le lundi 30 avril 2018 à 14 h 35 Mis à jour le 30 avril 2018 à 19 h 03
Le reportage de Jean-Sébastien Cloutier
Aéroports de Montréal (ADM) investira 2,5 milliards de dollars dans ses installations 设施 au cours des cinq prochaines années, a annoncé son PDG, Philippe Rainville, lundi. Une nouvelle aérogare est notamment特别是、尤其 dans ses cartons 在他的蓝图中.
(1)尤其是一个新航站楼,也在他的计划蓝图中。
Cette nouvelle aérogare sera construite d'ici 2030, a promis M. Rainville en début d'après-midi, lors d'une conférence au Centre Sheraton devant des membres de la Chambre de commerce du Montréal métropolitain (CCMM) 蒙特利尔商会.
La première phase du projet sera réalisée dans l'horizon时间范围 de cinq ans qu'il s'est donné. L'aérogare en question候机楼 sera située entre les deux pistes et comptera de 10 à 14 portes d'embarquement登机口. (2)候机楼将位于两条跑道之间,并将拥有10至14个登机口。
« On finalise les plans, a précisé M. Rainville après la conférence. On va faire une première section, un petit peu plus loin, sur le champ d'aviation飞机坪, et éventuellement或许、如有必要, on va ramener带回来、重新置于 cette portion一部分-là, on va venir la rattacher 连接、使成为一部分 à l'aéroport existant. »
(3)我们会先做第一部分(登机口?),在飞机坪一侧稍远的地方,未来如有必要,我们会把这部分重新和现有的机场候机部分连接。
Outre l'aérogare, le nouveau plan stratégique d'ADM prévoit la construction de la gare du Réseau express métropolitain大都会快速铁路、城市轻轨 (REM), la réfection du stationnement étagé翻修停车场 et le réaménagement des débarcadères重新调整站台, dont la capacité d'accueil sera triplée接待旅客能力将翻三番.
« Nous devons reconstruire deux infrastructures majeures 大型基础设施 [...] qui arrivent en fin de vie utile (4)使其最终发挥效用», a admis M. Rainville. « Le stationnement étagé分层的停车场, qui est face à l'aérogare, avec son béton jauni 黄色混凝土, c'est notre échangeur立交桥 Turcot! Deuxièmement, le débarcadère站台, avec sa structure fragilisée虚弱、脆弱, c'est notre pont Champlain. »(5) “面对航站楼的分层停车场,由黄色混凝土构成,如我们的Turcot立交桥(交通如该立交桥混乱,如该桥一般破败,此立交桥正在维修)!另一个是站台,其结构脆弱,如我们的尚普兰大桥。 “ (次桥历史悠久,结构脆弱,正在修缮)
La nouvelle gare du REM, qui doit théoriquement 理论上entrer en service en 2023, sera située sous le stationnement étagé, à 35 mètres de profondeur. Les coûts de construction, évalués à 250 millions de dollars, seront d'ailleurs entièrement assumés 完全承担 par ADM.
« C'est nous qui payons la gare du REM, a confirmé M. Rainville. C'est notre gare, et on la fait parce qu'on veut être certains qu'elle réponde bien aux besoins des passagers. On voulait une gare large, avec des gens qui circulent avec des valises, donc ça aussi on va faire ça. »
Il faut être prêt pour 2023. Ça, c'est la date fatidique命中注定.
Philippe Rainville, PDG d'ADM
Quelque 117 millions de dollars seront également investis dans les pistes 机场跑道.
Le plan stratégique de M. Rainville sera largement financé par des emprunts à long terme qui totaliseront 2 milliards de dollars, ce qui, selon lui, ne remettra pas en cause质疑、损害 la cote de crédit 评级 A1 d'ADM, une société privée sans but lucratif 没有营利目的. (6) 总裁认为这不会损害私人非盈利公司ADM的A1信用等级。
ADM是私人为盈利公司:(Corporation privée sans but lucratif et financièrement autonome, Aéroports de Montréal est responsable de la gestion, de l’exploitation et du développement des aéroports internationaux Montréal-Trudeau et Montréal-Mirabel.)
Cet investissement est rendu nécessaire par la forte croissance de l'achalandage吸引的旅客, a-t-il expliqué, rappelant que le trafic aérien 空中交通记录 a franchi l'an dernier la barre des 18 millions de passagers,越过了1800万旅客的杆线(门槛) un record. Depuis trois ans, la croissance annuelle de l'achalandage est en moyenne de presque 8 %.
Pour l'instant, il n'est pas prévu d'augmenter les frais d'amélioration aéroportuaire机场改善费(机场建设费), qui ajoutent 30 $ sur les billets de chaque voyageur dont l'avion passe par Montréal-Trudeau. Ces frais étaient jusqu'à tout récemment de 25 $, mais ils ont été haussés de 5 $ au début du mois. 目前每张机票包含30加元,之前是25元,本月初增加了5元。
Philippe Rainville demande par ailleurs au gouvernement fédéral plus de flexibilité pour aller chercher des modes alternatifs交互的、替代的 de financement afin d'assurer le développement de l'aéroport.
Avec la collaboration de Jean-Sébastien Cloutier et Marc Verreault
添加我的公众号montrealan,或者直接扫描、读取下面的二维码。
往期新闻链接:
蒙地新闻1-Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown社区》
蒙地新闻2-Le projet « Sainte-Catherine » 《圣凯瑟琳街项目》
蒙地新闻3-le bois d'oeuvre, les affaires vont très bien《争端之下软木生意火红》
蒙地新闻4-Que faire de l’immense terrain d’Electrolux? 如何处理伊莱克斯大幅土地?
蒙地新闻5-Ces trentenaires qui influencent V. Plante 《影响市长的三十岁年轻人》
蒙地新闻6-Légalisation du cannabis : un casse-tête 《业主难题》
第一部分是新闻视频,选自18年4月30日加拿大国家广播网(radio-canada)18点的新闻。有字幕,会点法语的同学可以看字幕了解内容,字幕有些延时。
第二部分是中文简介:这次的中文简介大部分翻译自法语新闻稿,可对照法语文稿看。
蒙特利尔机场Aéroports de Montréal(ADM)将在未来五年向其设施投资25亿美元,一个新航站楼也在未来的计划蓝图中。这个新的航站楼将在2030年前建成,总裁Rainville先生在30日下午在喜来登中心举行的一次会议上,在蒙特利尔大都会贸易局(CCMM)成员面前宣布了这个消息。
该项目的第一阶段将在他自己设定的五年内完成。候机楼将位于两条跑道之间,并将拥有10至14个登机口。
“我们正在确定完善这些计划,”Rainville在会后说。我们会先做第一部分(登机口?),在飞机坪一侧稍远的地方,未来如有必要,我们会把这部分重新和现有的机场候机部分连接。 “ 除了航站楼之外,蒙特利尔机场的新战略计划还包括兴建大都会快速铁路(REM)车站,翻修停车场和重建调整站台,接待旅客能力将翻三番。 “我们需要重建两个大型基础设施,并使其最终发挥效用”Rainville承认。 “面对航站楼的分层停车场,由黄色混凝土构成,目前破损杂乱如我们的Turcot立交桥!另一个是站台,其结构脆弱,如我们的尚普兰大桥。 “
预计于2023年投入使用的新EMN站将位于35米深的阶梯式停车场下。估计建筑费用2.5亿美元将由ADM完全承担。其中约1.17亿美元也将投入到机场跑道。ADM战略计划需要总计20亿美元的长期贷款来提供资金,总裁认为这不会损害私人非盈利公司ADM的A1信用等级。他解释说,这项投资预计可由旅客的强劲增长来收回,空中交通记录了去年已经越过1,800万人次的门槛。在过去三年中,乘客年平均增长率平均为8%。目前还没有增加机场改善费用的计划, 目前每张机票包含30加元,之前是25元,本月初增加了5元。Philippe Rainville还希望联邦政府能给与更大的灵活性,以便可寻求其他融资方式来确保机场的发展。
第三部分是一篇就以上视频的新闻稿,不是视频的字幕稿,但包括视频中大部分的信息点。我会选择一些有趣的语言点解释一下,水平有限,也希望法语高手指正。
L'aéroport Montréal-Trudeau aura une nouvelle aérogare en 2030
Publié le lundi 30 avril 2018 à 14 h 35 Mis à jour le 30 avril 2018 à 19 h 03
Le reportage de Jean-Sébastien Cloutier
Aéroports de Montréal (ADM) investira 2,5 milliards de dollars dans ses installations 设施 au cours des cinq prochaines années, a annoncé son PDG, Philippe Rainville, lundi. Une nouvelle aérogare est notamment特别是、尤其 dans ses cartons 在他的蓝图中.
(1)尤其是一个新航站楼,也在他的计划蓝图中。
Cette nouvelle aérogare sera construite d'ici 2030, a promis M. Rainville en début d'après-midi, lors d'une conférence au Centre Sheraton devant des membres de la Chambre de commerce du Montréal métropolitain (CCMM) 蒙特利尔商会.
La première phase du projet sera réalisée dans l'horizon时间范围 de cinq ans qu'il s'est donné. L'aérogare en question候机楼 sera située entre les deux pistes et comptera de 10 à 14 portes d'embarquement登机口. (2)候机楼将位于两条跑道之间,并将拥有10至14个登机口。
« On finalise les plans, a précisé M. Rainville après la conférence. On va faire une première section, un petit peu plus loin, sur le champ d'aviation飞机坪, et éventuellement或许、如有必要, on va ramener带回来、重新置于 cette portion一部分-là, on va venir la rattacher 连接、使成为一部分 à l'aéroport existant. »
(3)我们会先做第一部分(登机口?),在飞机坪一侧稍远的地方,未来如有必要,我们会把这部分重新和现有的机场候机部分连接。
Outre l'aérogare, le nouveau plan stratégique d'ADM prévoit la construction de la gare du Réseau express métropolitain大都会快速铁路、城市轻轨 (REM), la réfection du stationnement étagé翻修停车场 et le réaménagement des débarcadères重新调整站台, dont la capacité d'accueil sera triplée接待旅客能力将翻三番.
« Nous devons reconstruire deux infrastructures majeures 大型基础设施 [...] qui arrivent en fin de vie utile (4)使其最终发挥效用», a admis M. Rainville. « Le stationnement étagé分层的停车场, qui est face à l'aérogare, avec son béton jauni 黄色混凝土, c'est notre échangeur立交桥 Turcot! Deuxièmement, le débarcadère站台, avec sa structure fragilisée虚弱、脆弱, c'est notre pont Champlain. »(5) “面对航站楼的分层停车场,由黄色混凝土构成,如我们的Turcot立交桥(交通如该立交桥混乱,如该桥一般破败,此立交桥正在维修)!另一个是站台,其结构脆弱,如我们的尚普兰大桥。 “ (次桥历史悠久,结构脆弱,正在修缮)
La nouvelle gare du REM, qui doit théoriquement 理论上entrer en service en 2023, sera située sous le stationnement étagé, à 35 mètres de profondeur. Les coûts de construction, évalués à 250 millions de dollars, seront d'ailleurs entièrement assumés 完全承担 par ADM.
« C'est nous qui payons la gare du REM, a confirmé M. Rainville. C'est notre gare, et on la fait parce qu'on veut être certains qu'elle réponde bien aux besoins des passagers. On voulait une gare large, avec des gens qui circulent avec des valises, donc ça aussi on va faire ça. »
Il faut être prêt pour 2023. Ça, c'est la date fatidique命中注定.
Philippe Rainville, PDG d'ADM
Quelque 117 millions de dollars seront également investis dans les pistes 机场跑道.
Le plan stratégique de M. Rainville sera largement financé par des emprunts à long terme qui totaliseront 2 milliards de dollars, ce qui, selon lui, ne remettra pas en cause质疑、损害 la cote de crédit 评级 A1 d'ADM, une société privée sans but lucratif 没有营利目的. (6) 总裁认为这不会损害私人非盈利公司ADM的A1信用等级。
ADM是私人为盈利公司:(Corporation privée sans but lucratif et financièrement autonome, Aéroports de Montréal est responsable de la gestion, de l’exploitation et du développement des aéroports internationaux Montréal-Trudeau et Montréal-Mirabel.)
Cet investissement est rendu nécessaire par la forte croissance de l'achalandage吸引的旅客, a-t-il expliqué, rappelant que le trafic aérien 空中交通记录 a franchi l'an dernier la barre des 18 millions de passagers,越过了1800万旅客的杆线(门槛) un record. Depuis trois ans, la croissance annuelle de l'achalandage est en moyenne de presque 8 %.
Pour l'instant, il n'est pas prévu d'augmenter les frais d'amélioration aéroportuaire机场改善费(机场建设费), qui ajoutent 30 $ sur les billets de chaque voyageur dont l'avion passe par Montréal-Trudeau. Ces frais étaient jusqu'à tout récemment de 25 $, mais ils ont été haussés de 5 $ au début du mois. 目前每张机票包含30加元,之前是25元,本月初增加了5元。
Philippe Rainville demande par ailleurs au gouvernement fédéral plus de flexibilité pour aller chercher des modes alternatifs交互的、替代的 de financement afin d'assurer le développement de l'aéroport.
Avec la collaboration de Jean-Sébastien Cloutier et Marc Verreault
添加我的公众号montrealan,或者直接扫描、读取下面的二维码。
往期新闻链接:
蒙地新闻1-Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown社区》
蒙地新闻2-Le projet « Sainte-Catherine » 《圣凯瑟琳街项目》
蒙地新闻3-le bois d'oeuvre, les affaires vont très bien《争端之下软木生意火红》
蒙地新闻4-Que faire de l’immense terrain d’Electrolux? 如何处理伊莱克斯大幅土地?
蒙地新闻5-Ces trentenaires qui influencent V. Plante 《影响市长的三十岁年轻人》
蒙地新闻6-Légalisation du cannabis : un casse-tête 《业主难题》