印度和巴基斯坦开战了

recluse

外围群众
Pakistan says it shot down two Indian jets as Kashmir border crisis deepens

By Helen Regan, Nikhil Kumar, Adeel Raja and Swati Gupta, CNN
Updated 4:33 PM ET, Wed February 27, 2019

New Delhi, India (CNN)Pakistan says its air force shot down two Indian fighter jets over the disputed border region of Kashmir, in a significant escalation of the crisis between the two nuclear-armed powers.

India confirmed the loss of one plane and said it shot down a Pakistani jet as it responded to the incident. Pakistan claimed to have captured an Indian pilot and, to India's fury, published a video of him. India demanded his safe return.
The confrontation came a day after India said it launched airstrikes in Pakistan territory in the first such incursion by Indian air force planes since the India-Pakistan war of 1971.

India and Pakistan both control parts of Kashmir, but each claims the region in full. The latest skirmishes are the most serious crisis over the disputed border area in years.

Pakistan's Prime Minister, Imran Khan, said neither side could afford "miscalculations" and that any further escalation would be beyond his and Indian Prime Minister Narendra Modi's control.

Pakistan's chief military spokesperson, Maj. Gen. Asif Ghafoor, claimed two Indian jets were downed in Wednesday's operation. One fell inside Pakistan-controlled Kashmir, while another went down in the Indian-controlled region of Kashmir, he said on Twitter.

Ghafoor initially claimed two Indian pilots were arrested and said one was being treated for injuries in a military hospital. But on Twitter later Wednesday, he said only one was in military custody.

Govt of Pakistan

In response to PAF strikes this morning as released by MoFA, IAF crossed LOC. PAF shot down two Indian aircrafts inside Pakistani airspace. One of the aircraft fell inside AJ&K while other fell inside IOK. One Indian pilot arrested by troops on ground while two in area: DG ISPR

India said that it had lost only one aircraft but confirmed one pilot was missing after the Pakistani strikes. Indian Foreign Ministry spokesperson Raveesh Kumar said an Indian air force plane retaliated, shooting down a Pakistani jet, which fell on the Pakistan side of the border.

Pakistan later released what it said was a video of the detained Indian pilot, identifying him as Wing Comd Abhinandan.

India called the move a "vulgar display" and "unprovoked act of aggression" that "violates all norms of international humanitarian law." A Foreign Ministry said Pakistan should return him immediately. "It was made clear that Pakistan would be well advised to ensure that no harm comes to the Indian defense personnel in its custody," India's Foreign Ministry said, after summoning a Pakistani diplomat. "India also expects his immediate and safe return."
Pakistan closed its airspace for a time on on Wednesday. A number of Indian airlines announced the suspension of flights to several Indian airports. Flights later resumed.

Tensions at crucial time

The escalating tensions come at a politically crucial time for India, which is scheduled to hold national elections by the end of May.
The immediate trigger for the latest confrontation was a suicide car bomb attack on February 14 in Indian-controlled Kashmir, which killed 40 Indian paramilitary soldiers. India blames the militant group Jaish-e-Mohammed (JeM) for the attack, the deadliest on security forces since the beginning of the insurgency in the late 1980s.

India has accused Pakistan of having a "direct hand" in the attack -- the deadliest on security forces since the beginning of the insurgency in the late 1980s. Pakistan has vehemently denied having a role in the incident.

Indian Foreign Affairs Minister Sushma Swaraj said his country's strike into Pakistani territory on Tuesday was "not a military operation" but "a preemptive strike against the terrorist infrastructure of Jaish-e-Mohammed."
He said the operation was launched because of the "continuing refusal of Pakistan to acknowledge and act against terror groups on its territory." But Swaraj added that said India does not want "further escalation" with Pakistan.
Pakistan's Foreign Ministry said it had responded with aerial strikes on "nonmilitary targets" across the line of control (LoC) from within Pakistani airspace, claiming to have avoided "human loss and collateral damage." It accused India of "carrying out acts of terror in Pakistan."
The purpose of the strike was to demonstrate the country's self-defense capabilities, the Foreign Ministry said. "We have no intention of escalation, but are fully prepared to do so if forced into that paradigm. That is why we undertook the action with clear warning and in broad daylight," the statement said.

Calls for restraint

Britain's Prime Minister Theresa May called for "restraint on both sides," telling Parliament Wednesday that the UK was working closely with international partners to "de-escalate tensions."

US Secretary of State Mike Pompeo spoke with his counterparts in India and Pakistan, and also urged restraint.

Kashmir, a largely mountainous region located between India and Pakistan, has been bitterly contested by both countries following partition in 1947, leading to three wars and numerous other skirmishes.

Skirmishes along the Line of Control have escalated since the alleged Indian airstrikes. On Tuesday, Pakistan troops opened fire at 15 places across the line in Jammu and Kashmir, injuring five Indian soldiers, army spokesperson Devender Anand told CNN.

Harsh V Pant, a professor in international relations at King's College London, told CNN that for the past few decades the Indian government had generally not retaliated after terror attacks in Kashmir.

But India is now at a point where it is choosing to escalate the situation, he said, adding that India's military action on Tuesday follows public anger over the February 14 attack.

CNN's Nikhil Kumar and Swati Gupta reported from New Delhi, Adeel Raja and Sophia Saifi reported from Islamabad, Mukhtar Ahmed reported in Srinagar and Helen Regan wrote from Hong Kong.
巴基斯坦说它击落了两架印度喷气式飞机
印度证实失去了一架飞机,并称它击落巴基斯坦的一架飞机


作者:Helen Regan,Nikhil Kumar,Adeel Raja和Swati Gupta,CNN

美国东部时间下午4:33更新,2019年2月27日星期三

印度新德里(美国有线电视新闻网)巴基斯坦表示,其空军在有争议的克什米尔边境地区击落了两架印度战斗机,导致这两个核武国家之间的危机大幅升级。

印度证实失去了一架飞机,并称它击落巴基斯坦的一架飞机

印度证实失去了一架飞机,并称它击落巴基斯坦的一架飞机,因为它对此事件做出了回应。巴基斯坦声称已经抓获了一名印度飞行员,而且在印度的愤怒中,他发布了一段关于他的视频。印度要求他安全返回。

这场对抗是在印度表示自1971年印巴战争以来印度空军飞机首次发动空袭后在巴基斯坦境内发动空袭的第二天。

印度和巴基斯坦都控制着克什米尔的部分地区,但每个地区都充分声称该地区。最近的小冲突是多年来争议边界地区最严重的危机。

巴基斯坦总理伊姆兰汗表示,任何一方都不能承受“误判”,任何进一步的升级都将超出他和印度总理纳伦德拉莫迪的控制范围。

巴基斯坦首席军事发言人Asif Ghafoor少将声称两架印度喷气式飞机在周三的行动中被击落。他在Twitter上说,其中一个落入巴基斯坦控制的克什米尔境内,另一个落在印度控制的克什米尔地区。

Ghafoor最初声称有两名印度飞行员被捕,并说有一名正在军队医院接受治疗。但在周三晚些时候的Twitter上,他说只有一个人被军方拘留。

印度表示,它只丢失了一架飞机,但确认在巴基斯坦轰炸后一名飞行员失踪。印度外交部发言人Raveesh Kumar表示,一架印度空军飞机在巴基斯坦边境的一架巴基斯坦飞机上击落一架巴基斯坦飞机。

巴基斯坦后来发布了它所说的被拘留的印度飞行员的视频,将他称为Wing Comd Abhinandan。

印度称此举是“粗俗的表现”和“无端的侵略行为”,“违反了国际人道法的所有规范”。外交部说巴基斯坦应该立即归还印度飞行员。印度外交部在召集一名巴基斯坦外交官后说:“很明显,巴基斯坦建议确保印度国防人员不受伤害。” “印度也希望他能立即安全返回。”

巴基斯坦星期三关闭了领空。许多印度航空公司宣布暂停飞往几个印度机场的航班。航班后来恢复了。

关键时刻的紧张局势

对于印度来说,紧张局势的升级正处于政治关键时刻,印度将于5月底举行全国大选。

最近一次对抗的直接触发因素是2月14日在印度控制的克什米尔发生的自杀式汽车炸弹袭击事件,造成40名印度准军事部队士兵死亡。印度谴责激进组织Jaish-e-Mohammed(JeM)袭击这一袭击事件,这是自1980年代末叛乱开始以来最为致命的安全部队。

印度指责巴基斯坦在袭击事件中有“直接手” - 自20世纪80年代末叛乱开始以来,安全部队最致命。巴基斯坦强烈否认在这一事件中发挥作用。

印度外交部长Sushma Swaraj表示,他的国家周二对巴基斯坦领土的轰炸“不是军事行动”,而是“对Jaish-e-Mohammed的恐怖主义基础设施的先发制人打击”。
他说,这次行动是因为“巴基斯坦继续拒绝承认并对其境内的恐怖组织采取行动”。但斯瓦拉伊补充说,印度不希望与巴基斯坦“进一步升级”。

巴基斯坦外交部表示,已对巴基斯坦领空内跨越控制线(LoC)的“非军事目标”进行空袭,声称已避免“人员伤亡和附带损害”。它指责印度“在巴基斯坦实施恐怖行为”。

外交部表示,轰炸的目的是为了证明该国的自卫能力。声明说:“我们无意升级,但如果被迫进入这种范式,我们已做好充分的准备。这就是为什么我们在明天的情况下采取明确警告的行动。”

呼吁克制

英国首相特蕾莎·梅呼吁“双方克制”,周三告诉议会,英国正在与国际伙伴密切合作,以“缓和紧张局势”。
 
最后编辑: 2019-02-27
我们那个hiking组,一个印度核专家,一个巴铁核专家,在加拿大一家公司同一个办公室工作,是很好的朋友。

两人身背反应堆,野外远足汗水挥。
印度哥哥指向北,巴铁弟弟紧相随。:)
 
庄家边上吹号角,两只螳螂刀出鞘。
围观众人纷下注,世贸大战出新招。

狮哥久闭关,今日重出山。
先到庄稼田,坐将螳螂观。
对田吹号角,号响令如山。
两军冲向前,誓死不休战。
你俩不玩完,号角响不完!:)
 
独立后多半会亲印,甚至加入印联邦。巴中都不会同意。
现在就是印控克什米尔出的事。国际媒体都称印控克什米尔为军事管控最严密的地区,有70万印度驻军以及无数的human rights abuse。哪个克什米尔人告诉你他们亲印?油管上随便搜搜都是克什米尔人要求公投的呼声。你觉得他们要求公投是为了继续让印度控制他们?
 
现在就是印控克什米尔出的事。国际媒体都称印控克什米尔为军事管控最严密的地区,有70万印度驻军以及无数的human rights abuse。哪个克什米尔人告诉你他们亲印?油管上随便搜搜都是克什米尔人要求公投的呼声。你觉得他们要求公投是为了继续让印度控制他们?
喀什米尔,主要是穆斯林。加墨主要是印度教徒。
加墨-喀什米尔地区共1600万人,加拿大人口的一半啊。
1551398993537.png

1551399171517.png
 
喀什米尔,主要是穆斯林。加墨主要是印度教徒。
加墨-喀什米尔地区共1600万人,加拿大人口的一半啊。
还是穆斯林占大多数。来自wiki:

CA545D00-B2CE-430D-84E5-6DA698C19086.jpeg
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部