我就是我,从来就不喜欢用马甲装神弄鬼的我

对我来说做人就是守住底线不去侵犯别人,不去Judge别人,不去叵测别人。
对于侵犯我,而且是故意侵犯我的,我一定不会客气。

这个做人的标准大家都不同地。

因为你也是一个学英语的热衷者,我想通过自己的经历告诉你,
平时学的英语没多大用处。
但是到了某些特别的事件,你会发现有的表达,用网上查来的,或者是平时学到的英语表达是不合适的。

比如”空中飞人“,有证书的专业翻译人员会翻译成宇航员,这个是哪跟哪呀,哈哈哈,如果不是打官司,我还不知道专业翻译人员翻译的东西可以是相差十万八千里的,。我只据一个例子,还有更离谱的,我就不举了。

就说我在这里说你devious purpose,但是网上查来的居心或者不在事件之中的专业翻译给的居心一定不是我要表达的意思。

所以,如果你希望学英语的,还是在真实的场景里考虑怎么用英语表达,这样才是能真正说准确英语的前提。

要不你试试”早知今日,何必当初“ 这个翻译。其实对于一句话,你一个人就能想好多不同的句子出来。然后自己总结一下,哪个句子是最贴切的。尬尬尬
实话跟你说吧,我大半辈子都在加拿大和其他英语国家。
 
实话跟你说吧,我大半辈子都在加拿大和其他英语国家。

这个不能说明问题,人家专业翻译还有国家认证的证书呢。

有本事你来教教我怎么说“早知今日,何必当初”

你要真是大半辈子都生活在英语国家,这个句子很容易的吧。

我以前不知道这样的话怎么表达,但是我现在一想到这句话就嘎嘎嘎嘎。
 
这个不能说明问题,人家专业翻译还有国家认证的证书呢。

有本事你来教教我怎么说“早知今日,何必当初”

你要真是大半辈子都生活在英语国家,这个句子很容易的吧。

我以前不知道这样的话怎么表达,但是我现在一想到这句话就嘎嘎嘎嘎。
吵架的英语你自己研究去吧。
 
这个laox888动不动就给别人扣帽子,就因为他连着3天给我说晚安,我没有搭理他,他就说我没教养。
动不动就彰显自己英语很不错的因为在国外混迹了那么多年。可是请教一下他简单的英语,他就以吵架的英语他不回答。 可是那是吵架英语吗? 那可以很知名的成语呀。

再要求他回答,他就说小人,毒誓。

怕怕,这么会借题发挥的人,大家看清楚真面目了没有。

测试人性还在继续中,看看这个lao'xlaox888,还能怎么诋毁别人。
 
558499
When the Plaintiff used her cooked up stories to defame me, I asked her to show evidence to prove what she said is true, but she never can give her evidence.

Translation for the above I “GenGen” asked her:
There is an ID quoted your post that you especially defamed the other party.
You please tell everybody in which post that you can find " curse brutally" that you mentioned.
You provide the post and the link of the post to show people that"brutal curse"
If you cannot give the evidence for what you said, then that shows you defamed.

The original post showed above in the below link:
https://forum.iask.ca/threads/有奖竞猜:风停雨住是哪一位.878921/page-16
 
最后编辑: 2019-09-05
558500

The above is the Plaintiff's post when one of cyber bully group people " XiaoShu" cursed the ID" FengTingYuZhu", and put her vulgarly coarsely curse words in my "GenGen"'s mouth. The Plaintiff worked hard in whole process, and one of her posts shows they delivery information through private message.

The translation for the above Plaintiff's post:

Gonna be killed by laughing(or LOL)。。。
The evidence is spreading among the private messages。。。。
All people with strong relationship。。。
Should be all received?
Then they keep silent to see the big show happening on the forum。。。。
Who those are not involved must be very super hilarious。。。

the original post is in below weblink

https://forum.iask.ca/threads/天天都是好日子.783574/page-2868
 
最后编辑: 2019-09-06
你这不是说我吹牛是什么?不敢发毒誓吧?

不要这么小儿科好不好,敢不敢发毒f誓这样的话只有那些没本事的人说的,不是你这样有文化的人说的。

有本事就显示一下你再国外混迹那么多年的功底,就翻译一下“早知今日,何必当初”这么经典的成语,对你应该是小菜一碟,一碟小菜吧。

我是真心想跟你学学的。不是所有人在这里显示的,所以我不知道哪个英语好,哪个英语不好。但是从你的显示看出来你的英语不错的,值得我跟着学学请教的。

我有说你吹牛吗?我说我自己也来吹吹牛。这个纯粹是开玩笑,调节调节气氛。

我说我在娘胎里就被带到苏联去了,生下来就能说俄语了。这个明显是吹牛呀,

但是你没有,你只说你在国外生活了好多年。这个怎么算是吹牛呀

你不要自己这么着急好不好。我也在国外生活了好多年。嘎嘎嘎嘎
 
跟跟 说:
那我吹一个比你更牛逼的


你这不是说我吹牛是什么?不敢发毒誓吧?

我重新读了一下我的中文,我的中文没有说你是吹牛。
但是考虑到你移居海外多年,中文阅读退化,我把我的话原文翻译成英文,希望你能看明白了我不在说你吹牛,我在说我自己吹牛,为得是可以比你强(牛逼)

翻译如下:

then, let me brag about myself to make me stronger than you.

or, then, let me brag about myself to make myself niubility than you.

看清楚了,比你强,因为我自己觉得自己不如你,所以自己吹吹牛逼来跟你靠近了。

尬尬尬
 
最后编辑: 2019-09-05
我重新读了一下我的中文,我的中文没有说你是吹牛。
但是考虑到你移居海外多年,中文阅读退化,我把我的话原文翻译成英文,希望你能看明白了我不在说你吹牛,我在说我自己吹牛,为得是可以比你强(牛逼)

翻译如下:

then, let me brag about myself to make me stronger than you.

or, then, let me brag about myself to make myself niubility than you.

看清楚了,比你强,因为我自己觉得自己不如你,所以自己吹吹牛逼来跟你靠近了。

尬尬尬
怂了?

你故意翻漏了also。“我也”意思就是说你吹牛我也吹个牛,不然要“也”干嘛?敢说不敢认,毕竟是个小人。

这是你原话:那我也吹一个比你更牛逼的
 
最后编辑: 2019-09-05

怂了?

你故意翻漏了also。“我也”意思就是说你吹牛我也吹个牛,不然要“也”干嘛?敢说不敢认,毕竟是个小人。

这是你原话:那我也吹一个比你更牛逼的

你一定要把我定在你狭隘的盖棺定论里我也没有办法。我自己的话我自己有解释权吧。我再三告诉你我没有说你吹牛。是我想靠吹一下赶上你的牛逼。

可是怎么解释都没有用。俺最怕这种人了,不管别人怎么解释还是喜欢把你自己狭隘强加于人。


等我有空了再研究一下我的中文,然后再换一种翻译看看能让你想明白吗!
 
你这里强调also

我早就说过了英语不能根据字面直着翻译。就如同太空人,如果就直接翻译成宇航员,那是根本不是一回事。

太累了,更你搞脑子搞得我要昏过去了

我一直说翻译尊重原文。现在这里的原文是我自己。我再在这里说一下,没说你吹牛,没说你吹牛,没说你吹牛。就说过你居心了。我说过的不抵赖,没说过的你也不要赖上我。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部