又到周末,论坛英语达人多,请教一个困扰多年的英语翻译问题
多年前,肯德基有一句广告词,"We do chicken right",到底怎么翻译才能信,达,雅?
1. 我们做鸡是对的 (总觉得比较怪)
2. 我们做对了鸡 (同上)
3 我们做正确的鸡 (也不顺口)
4. 我们做美味的鸡(似乎不是本意)
5. 我们是鸡(???????)
6. 我们做鸡对 (google translate)
.....
谢谢
多年前,肯德基有一句广告词,"We do chicken right",到底怎么翻译才能信,达,雅?
1. 我们做鸡是对的 (总觉得比较怪)
2. 我们做对了鸡 (同上)
3 我们做正确的鸡 (也不顺口)
4. 我们做美味的鸡(似乎不是本意)
5. 我们是鸡(???????)
6. 我们做鸡对 (google translate)
.....
谢谢