我知道哈,正想跟你说,我打这么一串,不是跟你吵架。
哎,你一说,我还真想起这个桥段了。我知道
说到围城,想起上回我们说到的幽默话题,有人说钱钟书幽默,我觉得他有点刻薄。。。
我前面提到的那一段方与赵斗嘴的那一段在这里,
没有苏小姐和唐小姐,方与赵斗嘴都会觉得没劲,估计都斗不起来
如同在家园一样,所以我说男人非常需要女人,不要曲解我们。。。
《围城》第三章,钱钟书-名著小说在线阅读-读书369
www.dushu369.com
哎,你一说,我还真想起这个桥段了。
当时看完围城,感想就是,这位哥太会损别人了,正面损,侧面损,字里行间损,话里话外损,这么超凡脱俗的人儿,翻译起毛选却有板有眼。让我想起冰心太太的客厅,包装再优美的刻薄也是一股尖酸,真是不亏人家回敬那一瓶老陈醋。
这些人,学问大不大的,心太窄。
林语堂的京华烟云,感觉文字中透露出的个性比较恬淡冲和,但他文字里有一种悲悯。那天聊幽默,我给你贴了林语堂论幽默,也许你没看,
我觉得这一段说的很好,带着怜惜的幽默,才有了真正的幽默精神,要求好像很高啊
钱钟书围城里的那些刻薄我感受不到这种幽默精神
=======================
麦烈蒂斯还有很好的关于幽默嘲讽的分辨。
假使你能够在你所爱的人身上见出荒唐可笑的地方而不因此减少你对他们的爱,就算是有俳调的鉴察力;假使你能够想象爱你的人也看出你可笑的地方而承受这项的矫正,这更显明你有这种鉴察力。
假使你看到这种可笑,而觉得有点冷酷,有伤忠厚,你便是落了嘲讽(Satire)的圈套中。
但是设使你不拿起嘲讽的棍子,打得他翻滚叫喊出来,却只是话中带刺的一半褒扬他,使他自己苦得不知人家是否在伤毁他,你便是用揶揄(Irony)的方法。
假使你只向他四方八面的奚落,把他推在地上翻滚,敲他一下,淌一点眼泪于他身上,而承认你就是同他一样,也就是同旁人一样,对他毫不客气的攻击,而于暴露之中,含有怜惜之意,你便是得了幽默(Humour)之精神。