第四章
【原文】
道冲而用之或不盈,渊兮似万物之宗;挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
Chapter 4
The Dao itself is empty and shapeless.
But its function cannot be depleted,
Oh, it’s so deep and far-reaching.
As if the Lord of everything, it can file its sharpness,
Dissolve its dissensions, reconcile its shine, mix up
Into the world.
Oh, it hides so deeply and invisibly
But as if it absolutely exists.
I don’t know who gave birth to it,
It looks like it exists before the god of heaven.
道そのものがからだ、但しその役割が円満である、道よ、君はそんなにながく流れ、すべての元みたいであるね!君の鋭さを他のものに隠され、他の争いを消え、他の光に溶け、土に入り込みます。道よ君はそんなにまぼろしく推計できないね!なにもないみたいで存在するようである。何処からうまれだすとは私が全然わかりませんけれども天帝の生まれまでに道が生きてしまった。
第四章本人理解: 这一章老子解释道是什么? 道在天帝出现之前就已经存在了。 道的特点是冲而不盈。这里有两个关键字: 冲和盈。 冲是盅的假借字, 上古文章经常用假借字,比如易经当中就有很多假借字,不懂训诂学的,根本读不懂易经和道德经、还有庄子等一大批先秦著作。 盅的特点是虚空(中空)。 盈是逞的通假字。逞的意思为穷尽。 不逞就是没有穷尽。 老子讲的的道与释尊的佛很相似。都是一切法皆为法,一切道皆是道。 因为道不显山,不露水, 把自己全部放下,混在其他当中,和其他打成一片。 这就是道。
【原文】
道冲而用之或不盈,渊兮似万物之宗;挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
Chapter 4
The Dao itself is empty and shapeless.
But its function cannot be depleted,
Oh, it’s so deep and far-reaching.
As if the Lord of everything, it can file its sharpness,
Dissolve its dissensions, reconcile its shine, mix up
Into the world.
Oh, it hides so deeply and invisibly
But as if it absolutely exists.
I don’t know who gave birth to it,
It looks like it exists before the god of heaven.
道そのものがからだ、但しその役割が円満である、道よ、君はそんなにながく流れ、すべての元みたいであるね!君の鋭さを他のものに隠され、他の争いを消え、他の光に溶け、土に入り込みます。道よ君はそんなにまぼろしく推計できないね!なにもないみたいで存在するようである。何処からうまれだすとは私が全然わかりませんけれども天帝の生まれまでに道が生きてしまった。
第四章本人理解: 这一章老子解释道是什么? 道在天帝出现之前就已经存在了。 道的特点是冲而不盈。这里有两个关键字: 冲和盈。 冲是盅的假借字, 上古文章经常用假借字,比如易经当中就有很多假借字,不懂训诂学的,根本读不懂易经和道德经、还有庄子等一大批先秦著作。 盅的特点是虚空(中空)。 盈是逞的通假字。逞的意思为穷尽。 不逞就是没有穷尽。 老子讲的的道与释尊的佛很相似。都是一切法皆为法,一切道皆是道。 因为道不显山,不露水, 把自己全部放下,混在其他当中,和其他打成一片。 这就是道。