咬文嚼字:“代购" 英语

今天看新闻,遇到一个之前没有见过的短语,Google了一下,觉的应该是“代购”的意思。

再反过来Google一下”代购“的英语翻译,得到以下的结果:((排名分先后)
1. purchasing agent
2. daigou
3. surrogate shopping
4. personal shopper
5. sourcer
6. dropshipper
7. reseller

最无聊的但最准确的:buy on sb.'s behalf, act as a purchasing agent。

我刚才提的词语: Straw Purchase

Wikipedia:
A straw purchase or nominee purchase is any purchase wherein an agent agrees to acquire a good or service for someone who is often unable or unwilling to purchase the good or service themselves, and the agent transfers the goods or services to that person after purchasing them.

In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.

In some jurisdictions, straw purchases are legal even if the end user is not legally able to purchase the good or service themselves.

引申的词语:
Straw Buyer
Straw Purchasing
 

sofia

我的生活我做主
好像不是一回事吧:unsure:
 
好像不是一回事吧:unsure:
说不好。
straw purchase一定可以翻译成代购。
但代购或许只能是daigou。好多英语新闻就直接daigou。
 

sofia

我的生活我做主
翻译成代购有点简单粗暴了
straw purchase是非法的
代购应该不算非法
 
A straw man" is a fake man, or a scarecrow. In this case, the person buying the gun/alcohol is faking that they are the actual person who will use it.
posted by jacalata at 8:46 PM on January 4, 2013



Not sure about 'straw purchase,' but a straw man is a scarecrow. Used metaphorically, the idea is that you're presenting a caricature (weakened simulation) of your opposition's view. I imagine straw purchase is some extension of this.

网上查来的。
 
翻译成代购有点简单粗暴了
straw purchase是非法的
代购应该不算非法
我不清楚,只是根据以下解释。
In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.
“代购“,被判刑的好多。

从原罪看,“代购“都违法,因为没交税。
 

sofia

我的生活我做主
“代购“,被判刑的好多。

从原罪看,“代购“都违法,因为没交税。
straw purchase 是fraud
和没交税不是一个层次吧
 
今天看新闻,遇到一个之前没有见过的短语,Google了一下,觉的应该是“代购”的意思。

再反过来Google一下”代购“的英语翻译,得到以下的结果:((排名分先后)
1. purchasing agent
2. daigou
3. surrogate shopping
4. personal shopper
5. sourcer
6. dropshipper
7. reseller

最无聊的但最准确的:buy on sb.'s behalf, act as a purchasing agent。

我刚才提的词语: Straw Purchase

Wikipedia:
A straw purchase or nominee purchase is any purchase wherein an agent agrees to acquire a good or service for someone who is often unable or unwilling to purchase the good or service themselves, and the agent transfers the goods or services to that person after purchasing them.

In general, straw purchases are legal except in cases where the ultimate receiver of goods or services uses those goods or services in the commission of a crime with the prior knowledge of the straw purchaser, or if the ultimate possessor is not legally able to purchase the goods or services.

In some jurisdictions, straw purchases are legal even if the end user is not legally able to purchase the good or service themselves.

引申的词语:
Straw Buyer
Straw Purchasing
能不能把自己这个新闻贴出来?有时候一个词,词组或短语在不同的文章里有不同的意思,而且要根据上下文才能更好的理解。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部