扯蛋:讲好故事

刚刚看到最大的辱华分子黑格尔的一段话:
因为中国的语言是那样的不确定,没有联接词,没有格位的变化,只是一个一个的字并列着。所以中文里面的规定〔或概念〕停留在无规定〔或无确定性〕之中。

其实他不懂我们中文的博大精深。譬如
讲好故事至少有两重意思
A 把一个故事讲好
B 讲一个好的故事

仔细想想,A要难的多。

我不久前的一个帖子
'号外:北京首例omicron的源头可能在Toronto'

【北京溯源本土奥秘克戎:指患者曾收“带毒”邮件】北京疾控官员17日对北京海淀区的1例本土奥秘克戎确诊个案的溯源情况公开通报,指患者自述近期曾收发过国际邮件,当局追查涉事邮件是于1月7日自加拿大发出,途经美国及中国香港到达北京,部分样本经核酸检测显示带有新冠病毒,并检测出奥秘克戎特异性突变位点。

如果就此打住,这个故事应该讲的不错。
始于加拿大途径美国中转香港终于北京,
加拿大美国不会自认麻烦
香港不敢找无趣
听众们只要知道是舶来品就好了
皆大欢喜

或许和那位写出了七个月大双胞胎会说话的作者一样
这次讲故事的人一高兴也没搂住,披露了更多细节
排除了美国香港大陆中间环节下毒的可能性
明示病毒一定来自加拿大多伦多那位寄件人

这时候
加拿大人坐不住了

不过,加拿大人太nice了,没有一点点战狼的气概。

所以,把故事讲好是学问,画蛇添足,只能outsmart yourself。

想起当初“现在这位”和出租车司机的故事,也是故事没讲好。

气的现在这位:
“蠢”
“再蠢”
 

fjptyhy

木南
源头纠缠了2年多,像这种没确切证据的,一言带过就好,居然要大张旗鼓发告示,真的怕麻烦不够多。

话说每看一次您的随想贴,都要被震一次。不知道您的本职工作是什么,这纵横天地的视野和才气,这顺手拈来的语言艺术,妥妥是大师级的哲学家评论家! 🌹 🌹 :wdb17:
 
最后编辑: 2022-01-17

fjptyhy

木南
主要意义在于强调病毒来自国外,国内是被害者,慢慢地整个社会仇外情绪就自然形成了
我猜想最初目的还在提高警惕,想堵住源头努力清零。只是最终引申出的结果可能就是你所说的了。
 
源头纠缠了2年多,像这种没确切证据的,一言带过就好,居然要大张旗鼓发告示,真的怕麻烦不够多。

话说每看一次您的随想贴,都要被震一次。不知道您的本职工作是什么,这纵横天地的视野和才气,这顺手拈来的语言艺术,妥妥是大师级的哲学家评论家! 🌹 🌹 :wdb17:
确实,他的周末瞎想信手拈来的,合在一起可以出个汇集了
 
话说每看一次您的随想贴,都要被震一次。不知道您的本职工作是什么,这纵横天地的视野和才气,这顺手拈来的语言艺术,妥妥是大师级的哲学家评论家! 🌹 🌹 :wdb17:

确实,他的周末瞎想信手拈来的,合在一起可以出个汇集了
刚刚开车途中
心跳加快眼皮狂跳
还以为是狂风暴雪路面如镜导致的紧张
原来根源在此:
谢谬赞!

儿子的比赛往往在周末,要求比赛前1小时15分钟到球馆。
疫情之前,到了arena,会进去看看其它的比赛训练,和其他家长说会话。

现在要戴口罩,比赛已经两个小时了,实在不愿意再多戴一个多小时了。

于是就待在车里,无限“瞎想”的空间和时间。

如我以前所说,“瞎想”实乃拾人牙慧,还挑肥拣瘦。没有思想,只有偏见。
 
最后编辑: 2022-01-17

fjptyhy

木南
刚刚开车途中
心跳加快眼皮狂跳
还以为是狂风暴雪路面如镜导致的紧张
原来根源在此:
谢谬赞!
没事,听习惯了我们夸你,心律就正常了 :D

另,我们已经习惯并期待你的各种随手贴,哪天你儿子长大放飞了,请考虑养只猫或狗,这样遛狗陪猫打盹时,还可以继续瞎想。
 
没事,听习惯了我们夸你,心律就正常了 :D

另,我们已经习惯并期待你的各种随手贴,哪天你儿子长大放飞了,请考虑养只猫或狗,这样遛狗陪猫打盹时,还可以继续瞎想。
😄
 
刚刚看到最大的辱华分子黑格尔的一段话:
因为中国的语言是那样的不确定,没有联接词,没有格位的变化,只是一个一个的字并列着。所以中文里面的规定〔或概念〕停留在无规定〔或无确定性〕之中。

其实他不懂我们中文的博大精深。譬如
讲好故事至少有两重意思
A 把一个故事讲好
B 讲一个好的故事

仔细想想,A要难的多。

我不久前的一个帖子
'号外:北京首例omicron的源头可能在Toronto'

【北京溯源本土奥秘克戎:指患者曾收“带毒”邮件】北京疾控官员17日对北京海淀区的1例本土奥秘克戎确诊个案的溯源情况公开通报,指患者自述近期曾收发过国际邮件,当局追查涉事邮件是于1月7日自加拿大发出,途经美国及中国香港到达北京,部分样本经核酸检测显示带有新冠病毒,并检测出奥秘克戎特异性突变位点。

如果就此打住,这个故事应该讲的不错。
始于加拿大途径美国中转香港终于北京,
加拿大美国不会自认麻烦
香港不敢找无趣
听众们只要知道是舶来品就好了
皆大欢喜

或许和那位写出了七个月大双胞胎会说话的作者一样
这次讲故事的人一高兴也没搂住,披露了更多细节
排除了美国香港大陆中间环节下毒的可能性
明示病毒一定来自加拿大多伦多那位寄件人

这时候
加拿大人坐不住了

不过,加拿大人太nice了,没有一点点战狼的气概。

所以,把故事讲好是学问,画蛇添足,只能outsmart yourself。

想起当初“现在这位”和出租车司机的故事,也是故事没讲好。

气的现在这位:
“蠢”
“再蠢”
你还擅长挖掘故事 (y)

关于中国语言,以前也曾听过懂中文的老外的评价: no grammar,当然那时没觉得"辱华"
 

recluse

外围群众
中国的语言是那样的不确定,没有联接词,没有格位的变化,只是一个一个的字并列着。
黑格尔不懂中文,胡说八道(就像一些网友,以为中文丰富,英语贫乏):

1)古汉语的“而” “与“等;现代汉语的“和”,“然后”等,都是连接词。
2)普通话名词后加“的”成为属格。一些方言有更复杂的格位变化。
粤东方言的名词和代词属格,不论是否加属格词尾,都必须变调,宾格也必须变调。
格位的变法远比英语丰富。

主格,属格,宾格的声调都不一样,八种声调,就有24种变化规则。
变调是必须的。有的词还需要加属格词尾,有的词可加可不加,有的词不可加属格词尾。
德语的格的变化也没有那么复杂。
 
最后编辑: 2022-01-18
你还擅长挖掘故事 (y)

关于中国语言,以前也曾听过懂中文的老外的评价: no grammar,当然那时没觉得"辱华"

说他辱华,不是因为关于中国语言的说法。
他是一贯辱华,
譬如说孔孟老庄没有一点哲学的味道,
譬如说四大发明成了摆设,幸亏西方转化为了生产力,
譬如中国没有历史只有朝代的轮回。

(我从来没有完整看过他的著作,只是道听途说。)
 
黑格尔不懂中文,胡说八道(就像一些网友,以为中文丰富,英语贫乏):

1)古汉语的“而” “与“等;现代汉语的“和”,“然后”等,都是连接词。
2)普通话名词后加“的”成为属格。一些方言有更复杂的格位变化。
粤东方言的名词和代词属格,不论是否加属格词尾,都必须变调,宾格也必须变调。
格位的变法远比英语丰富。

主格,属格,宾格的声调都不一样,八种声调,就有24种变化规则。
变调是必须的。有的词还需要加属格词尾,有的词可加可不加,有的词不可加属格词尾。
德语的格的变化也没有那么复杂。
我就是“一些网友”中的一枚,
因为我中文不咋地,但英文更是一塌糊涂。
不过,就合同语言来说,英语表述更准确或明确。有人说法律语言也类似,但我不懂“法”

黑格尔的说法肯定值的商榷
但他指的是书面官方语言,不会是方言和口语
 

recluse

外围群众
我就是“一些网友”中的一枚,
因为我中文不咋地,但英文更是一塌糊涂。
不过,就合同语言来说,英语表述更准确或明确。有人说法律语言也类似,但我不懂“法”

黑格尔的说法肯定值的商榷
但他指的是书面官方语言,不会是方言和口语
古代腓尼基文只有辅音字母,缺元音字母。
因为闪族的语言,辅音不变,元音则随词的格位和时态变化。
其实是这些变化是冗余的信息,古人认为可以省略不记录。
只看书面语言,还以为腓尼基语没有格位变化。

前《出师表》一开头就用连词 “而” 连接两个句子。
后文再次用 “而“ 连接句子,还用 “与” 连接名词与代词。
此文超过20处用 “之” 标记名词属格。

中国人比较喜欢含糊,
以致黑格尔误认为是汉语本身不准确不明确。
 
说句不好听的,加拿大卫生部长杜克洛的机械式回复也太面了吧,搞得好像成了事实似的,什么"不一般",直接像华姐回怼完全是捏造事实得了,有在非宿主干燥纸片介质存活过7天的新冠病毒吗?
 
说他辱华,不是因为关于中国语言的说法。
他是一贯辱华,
譬如说孔孟老庄没有一点哲学的味道,
譬如说四大发明成了摆设,幸亏西方转化为了生产力,
譬如中国没有历史只有朝代的轮回。

(我从来没有完整看过他的著作,只是道听途说。)
我连这些道听途说都没看过:p
 
黑格尔不懂中文,胡说八道(就像一些网友,以为中文丰富,英语贫乏):

1)古汉语的“而” “与“等;现代汉语的“和”,“然后”等,都是连接词。
2)普通话名词后加“的”成为属格。一些方言有更复杂的格位变化。
粤东方言的名词和代词属格,不论是否加属格词尾,都必须变调,宾格也必须变调。
格位的变法远比英语丰富。

主格,属格,宾格的声调都不一样,八种声调,就有24种变化规则。
变调是必须的。有的词还需要加属格词尾,有的词可加可不加,有的词不可加属格词尾。
德语的格的变化也没有那么复杂。
看来古汉语有很多屈折语的特征,在现代汉语中消失了,方言却部分保留下来。
 
我就是“一些网友”中的一枚,
因为我中文不咋地,但英文更是一塌糊涂。
不过,就合同语言来说,英语表述更准确或明确。有人说法律语言也类似,但我不懂“法”

黑格尔的说法肯定值的商榷
但他指的是书面官方语言,不会是方言和口语
我是这么看的,
1, 看谁写,会写的,中文也能写的很准确,问题是,不少人习惯于使用一些话术,根本不想准确表达,

2, 英语对普通人来说,因为语法的制约,表达上容易一点,
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部