孔子说每天3次自省,俺才一次,比蒋介石都不如
基督教对现代西方文明有没有重大影响?有。是不是全方位的影响,乃至于等同于西方文明?不是。既然不是,为什么东方移民一定要把了解基督教作为第一课?这里实际上已经有一个先入为主的概念在里面了,带着这样的观念去看,自然会得出和你们一样的结论。
那你说从那开始, 古希腊,希伯来,更早的,,,
当然是从近现代开始了,
下面是俺有时间一直想读的,读不懂,也没时间啊,
--------------------------------------------------------
《两希文明哲学经典译丛》,供对此感兴趣的网友免费下载阅读参考。
书目:
[两希文明哲学经典译丛]阿基米德全集[古希腊]阿基米德.pdf
[两希文明哲学经典译丛]柏拉图的神学[古罗马]普洛克罗.pdf
[两希文明哲学经典译丛]古典共和精神的捍卫:普鲁塔克文选[古罗马]普鲁塔克.pdf
[两希文明哲学经典译丛]赫拉柯利特著作残篇[古希腊]赫拉柯利特.pdf
[两希文明哲学经典译丛]论凝思的生活[古罗马]斐洛.pdf
[两希文明哲学经典译丛]悬搁判断与心灵宁静:希腊怀疑论原典[古希腊]恩披里克.pdf
[两希文明哲学经典译丛]哲学的治疗:塞涅卡伦理文选之二[古罗马]塞涅卡.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]自然与快乐:伊壁鸠鲁的哲学:[古希腊]伊壁鸠鲁 [古罗马]卢克来修.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]哲学规劝录·哲学的慰藉[古罗马]扬布里柯 波爱修 .pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论律法[古罗马]斐洛.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论灵魂及其起源[古罗马]奥古斯丁.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论灵魂和复活[古罗马]尼撒的格列高利.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论摩西的生平[古罗马]斐洛.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论至善和至恶[古罗马]西塞罗.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]论自然凝思和太一(《九章集》选译本)[古罗马]普罗提诺.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]哲学谈话录[古罗马]爱比克泰德.pdf【暂缺】
[两希文明哲学经典译丛]强者的温柔:塞涅卡伦理文选[古罗马]塞涅卡【暂缺】
编辑推荐:
西方文明有一个别致的称呼,叫做“两希文明”。顾名思义是说,西方文明有两个根源,由两种具有相当张力的不同“亚文化”联合组成,一个是希腊—罗马文化, 另一个是希伯来—基督教文化。国人在地球缩小、各大文明相遇的今天,日益生出了认识西方文明本质的浓厚兴趣。这种兴趣不再停在表层,不再满意于泛泛而论, 而是渴望深入其根子,亲临其泉源,回溯其原典。
我们译介的哲学经典处于更为狭义意义上的“两希文明时代”——即这两大文明在历史上首次并列存在、相遇、互相叩问、相互交融的时代。这是一个跨度相当大的 历史时代,大约涵括公元前3世纪到公元5世纪的八百年左右的时期。对于“两希”的每一方,这都是一个极为具有特色的时期,它们都第一次大规模地走出自己的 原生地,影响别的文化。首先,这个时期史称“希腊化”时期;在亚历山大大帝东征的余威之下,希腊文化超出了自己的城邦地域,大规模地东渐教化。世界各地的 好学青年纷纷负笈雅典,朝拜这一世界文化之都。另一方面,在这番辉煌之下,却又掩盖着别样的痛楚;古典的社会架构和思想的范式都在经历着巨变;城邦共和体 系面临瓦解,曾经安于公民德性生活范式的人感到脚下不稳,感到精神无所归依。于是,“非主流”型的、非政治的、“纯粹的”哲学家纷纷兴起,企图为个体的心 灵宁静寻找新的依据。希腊哲学的各条主要路线都在此时总结和集大成:普罗提诺汇总了柏拉图和亚里士多德路线,伊壁鸠鲁/卢克来修汇总了自然哲学路线,怀疑 论汇总了整个希腊哲学中否定性的一面。同时,这些学派还开出了与古典哲学范式相当不同的、但是同样具有重要特色的新的哲学。有人称之为“伦理学取向”和 “宗教取向”的哲学,我们称之为“哲学治疗”的哲学。这些标签都提示了:这是一个在巨变之下,人特别关心人自己的幸福、宁静、命运、个性、自由等等的时 代。一个时代应该有一个时代的哲学。那个时代的哲学会不会让处于类似时代中的今人感到更多的共鸣呢?
另一方面,东方的另一个“希”——希伯来文化——也在悄然兴起,逐渐向西方推进。犹太人在亚历山大里亚等城市定居经商,带去独特的文化。后来从犹太文化中 分离出来的基督教文化更是日益向希腊—罗马文化的地域慢慢西移,以至于学者们争论这个时代究竟是希腊文化的东渐、还是东方宗教文化的西渐?希伯来—基督教 文化与希腊文化是特质极为不同的两种文化,当它们终于遭遇之后,会出现极为有趣的相互试探、相互排斥、相互吸引,以致逐渐部分相融的种种景观。可想而知, 这样的时期在历史上比较罕见。一旦出现,则场面壮观激烈,火花四溅,学人精神为之一振,纷纷激扬文字、评点对方,捍卫自己,从而两种文化传统突然出现鲜明 的自我意识。从这样的时期的文本入手探究西方文明的特征,是否是一条难得的路径?
还有,从西方经典哲学的译介看,对于希腊—罗马和希伯来—基督教经典的译介,国内已经有不少学者做了可观的工作;但是,对于“两希文明交汇时期”经典的翻 译,尚缺乏系统工程。这一时期在希腊哲学的三大阶段——前苏格拉底哲学、古典哲学、晚期哲学——中属于第三大阶段。第一阶段与第二阶段分别都已经有了较为 系统的译介,但是第三阶段的译介还很不系统。浙江大学外国哲学研究所的两希哲学的研究与译介传统是严群先生和陈村富先生所开创的,长期以来一直追求沉潜严 谨、专精深入的学风。我们这次的译丛就是集中选取希腊哲学第三阶段的所有著名哲学流派的著作:伊壁鸠鲁派、怀疑派、斯多亚派、新柏拉图主义、新共和主义 (西塞罗、普鲁塔克)等,希望向学界提供一个尽量完整的图景。同时,由于这个时期哲学的共同关心聚焦在“幸福”和“心灵宁静”的追求上,我们的翻译也将侧 重介绍伦理性—治疗性的哲学思想;我们相信哲人们对人生苦难和治疗的各种深刻反思会引起超出学术界的更为广泛的思考和关注。另一方面,这一时期在希伯来— 基督教传统中属于“早期教父”阶段。犹太人与基督徒是怎么看待神与人、幸福与命运的?他们又是怎么看待希腊人的?耶路撒冷和雅典有什么干系?两种文明孰高 孰低?两种哲学难道只有冲突,没有内在对话和融合的可能?后来的种种演变是否当时就已经露现了一些端倪?这些都是相当有意思的学术问题和相当急迫的现实问 题(对于当时的社会和人)。为此,我们选取了奥古斯丁、斐洛和尼撒的格列高利等人的著作,这些大哲的特点是“跨时代人才”,他们不仅“学贯两希”,而且 “身处两希”,体验到的张力真切而强烈;他们的思考必然有后来者所无法重复的特色和原创性,值得关注。
这些,就是我们译介“两希文明”哲学经典的宗旨。