该死的英文, 总是让我有挫败感

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
俺不觉得Toys are us有啥语法问题,也莫有将其解读为是倒装句。

现在有一种颇挺流行的观点:We are God's toys and God's favourite toys are us.
Toys are us 是 subjective form,所以要用 we. Here, "toys" is the subject, and "we" simply renames the subject.
God's toy are us 是 objective form,所以要用 us. In this case God is the subject and toy is the object, so the objective form "us" is called for.

当然,我们只是讨论字面上的意思,实际上toys are us 有什么其他含义不讨论。
 
最后编辑: 2018-11-13
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
词义理解要举一反三,发音更是。以前看过《英汉大词典》主编,已故陆谷孙教授的一段视频,其中他讲到中文“妻管严”这个词对应的英语是Uxorious, 他当时念的是 yousorious,我一听觉得不对头啊,因为多伦多附近有个小镇叫做 Uxbridge, 发音是 acksbridge, 所以我觉得 Uxorious 的正确发音应该是 acksorious,一查词典证实了我的怀疑。
 
最后编辑: 2018-11-13
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
Why translation is bad because it gives a label.
A word is more than a label, it is like a person , it has a resume, a history, sometimes it has transformation.
但是,有时候你必须翻译,特别是职业翻译人员。我以前在中国一个英文媒体论坛和一个翻译论坛泡了一段时间,发现翻译不是一件那么容易的事情。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
但是,有时候你必须翻译,特别是职业翻译人员。我以前在中国一个英文媒体论坛和一个翻译论坛泡了一段时间,发现翻译不是一件那么容易的事情。
Simultaneous interpreting is very very difficult.
Speaking and listening at the same time must drive people nuts.
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部