有个黄片厂商 就叫nubility明明是 牛逼了 ,大师忘了汉语拼音。
有个黄片厂商 就叫nubility明明是 牛逼了 ,大师忘了汉语拼音。
拿不准的时候,问谷歌:Who lost it?
我每次看到这种情形, 对自己的表达都没自信, 因为手套,鞋子没有单数形式。
这个 有点问题拿不准的时候,问谷歌:
搜索 "this one glove","this one shoe",
可以找到几万到几十万个网页,
你发现,有些影片的经典台词也这样说,你就有信心了。
https://www.google.com/search?q="this+one+shoe"
https://www.google.com/search?q="this+one+glove"
The song is in Forrest Gump.
不算harassment, 没说get laid with who........晕,这可是很严重的harassment了……
America's Sweetheart 里面的女主角 Gwen说:
Come on! It's not always about love. Sometimes you just need to get laid.
她说laid带有鼻音,听起来像lain.
不知道是怎么回事。
To have sex今天俺一查,还是不明白。![]()
不是公司, 社会闲散人员。如果是中文,什么样的好友可以让一个男的在公司问另外一个女的你今晚和老公xx么?