- 最大赞力
- 0.14
- 当前赞力
- 100.00%
和尚硬不起来;你误会了,
我是不赌大选,
对于大选,我基本持爱谁谁的心态,
忽左忽右,50对50,越乱越好,
中国才有机会。
赌也赌家园币升值。
怎么办 怎么办?
哈哈哈
和尚硬不起来;你误会了,
我是不赌大选,
对于大选,我基本持爱谁谁的心态,
忽左忽右,50对50,越乱越好,
中国才有机会。
赌也赌家园币升值。
个人感觉是不是该翻译成“拜登,即使裸着也要当总统的小丑”。翻译成脱光了衣服不够准确,成了自己主动脱的感觉。naked是被剥光的意思或者是已经光着了才准确。白等,一个脱光了衣服也要当美国总统的小丑
Biden, the clown who wants to be president even though naked.
我是先写了中文,再翻译成英文的;个人感觉是不是该翻译成“拜登,即使裸着也要当总统的小丑”。翻译成脱光了衣服不够准确,成了自己主动脱的感觉。naked是被剥光的意思或者是已经光着了才准确。
迄今,普天之下莫非原告。阿吾你们情报小组做了大量的工作,现在是不是可以倒推式做个最终的推演:高等法院,原告需要出具何种数量何种质量的证据才能赢。这个推演有助于你们重新审视目前搜集的海量情报,去繁就简,以正视听。