斯坦福 IT

西方基本文化常识扫盲Hot

回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

看老外如何“招摇撞骗”

1. four flusher 招摇撞骗,诈骗他人钱财的小人

  Flusher来自flush。打扑克的时候a flush指一手五张同花牌。这是难得的好牌,赢钱的机会很大。比方说,我们在玩四张明牌一张暗牌的扑克游戏,每人发到五张牌,四张牌面往上摊在桌上,大家都能看到。但是第五张发的是暗牌除了本人能看一眼之外,别人谁都不知道是什么。

  假定有一个人先拿到的四张明牌全是红心,从桌面看来很像是一手同花但是发来的第五张暗牌却可能是黑桃。当然,这只有拿牌的人自己心里有数,于是他很可能会虚张声势,还故意加大赌注骗对手以为那张暗牌也是红心,吓得他们自动放弃,不敢跟他较量。

  这一手四张同花、一张落单的牌就是four flush, 而拿这手牌来唬人的人就是four flusher。这样打牌算不得欺诈,扑克高手就得有这种误导对方让人莫测高深的本领。Four flusher这个说法逐渐从牌桌上流传到日常生活的其它方面,并且久而久之它带有贬义了,意思是招摇撞骗,诈骗他人钱财的小人。

  下面这个例子描述的是一个油嘴滑舌的股票经纪人,把一无价值的股票吹成了摇钱树推销给顾客。

  例句-1:According to the papers, this guy is a four flusher. He takes the life savings of old people by promising this stock will give them a comfortable old age, but they end up broke. Well, at least the cops finally caught up with him.
  报纸说这家伙从老年人手里骗取一生的积蓄,向他们保证这种股票能带给他们舒适的晚年,但是那些老人到头来却都落得个一无所有。只是最终警察也逮到了他。

  2. high five 举手击掌,相互祝贺

  High five来自运动比赛的场面。我们时常看到篮球运动员或者棒球运动员打了个好球会高高举起张开五指的手掌相互拍击,表示庆幸祝贺。High five这个习惯用语的出处就在这儿。

  而high five这个习惯用语也大大超越运动场的范围,进入商界和社会生活的其它方面了。意思就是表示庆贺,而且是以非正式的方式来表示祝贺。

  下面这段话里的high five就是应用在商界的例子,说话的人在一家大广告公司工作。他们通过激烈的竞争刚争取到一笔大生意的合同:

  例句-2:When we got the good news, we were all giving each other high fives, even the big boss, who's usually a very dignified guy. You can imagine how hard we worked to get the contract: we were competing against four other companies hot after it too.
  当他们得到这好消息的时候,大家都相互祝贺,甚至连平日不苟言笑的那位大领导也和大家一块表示庆幸。曾经有四家公司都急切地跟他们抢这笔生意,可想而知,他们是下了多大的功夫才争取到这项合同的。

  3. deep six 置之不理

  Deep six比较古老,流行至今有一个世纪了。对于它的出典有两种不同的说法第一种是根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。

  然而deep six这个说法最初也可能来自海洋上的航船,当水手在航海中途死亡的话,他多半会被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遗体并系上够重的物件,使得遗体能深深地沉入海里。而水手们习惯用来测量水深的长度单位“英寻”也正是六英尺。

  不管是哪一种说法其实deep six都有处理弃置的含意。Deep six这个习惯用语既在出典方面说法不一,而且这个习惯用语还有多种不一的用途。在海军部队deep six常被用来描述把垃圾废物从甲板边上扔出船外去的举动。

  然而deep six在企业界也相当通用,意思是对什么置之不理。下面的例子,这位说话的人向公司领导提出了一项改进业务运作的合理化建议,但是他又为这事很烦恼为什么会这样呢?

  例句-3:I submitted this plan to the boss to save costs and make more money. But the guy gave it the deep six without even showing it to the board. Sometimes I feel I'm just wasting my time at this place; they don't know a good idea when they see it.
  我把这份能节省成本增加赢利的规划交给了领导,但是那家伙却置之不理我的建议,甚至都不给董事会过目。我有时觉得自己待在这种地方真是浪费光阴,因为他们即使看到了好主意也不识货。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

看老外如何哼哼哈嘿

当你听到有人这么说英语:哎呀, what’s the matter with you? 喂, are you John? 哎呦, I hurt my head. 你会感觉怎么样?Too Chinglish,right?下面是老外常用的语气词,快学会它们吧!
  表示肯定回答的有:
  uh-huh, yes, yup, yep, yeah, yea, ay, aye, sure, yah, ya, certainly
  表示否定回答的有:
  no, nope, na, naw, nah, uh-uh
  英语中有一些语气词称为 discourse markers或discourse fillers,掌握这些语气词对于英语口语的提高有着非常重要的作用。这些词本身并没有太多的意义,主要起到舒缓语气,给说话者提供思考紧接着的话题的时间及引出话题等作用。这些词有oh, well, like, uh and OK(有时写成okay) 。
  Oh
  一般放在回答句句首,用来表明听者接受到一些新信息。如:
  Doctor: I think you’ve probably got what we call dry eyes。
  Patient: Oh。
  Oh同常与一些单词或词组连用,有时表明说话人明白了、知道了,如 oh I see, oh right;有时是对听到信息的反应,如 oh good, oh heavens, or oh no
  Well
  well和oh一样用在回答句的句首,但表达的意思不一样,放well在回答句的句首表明说话者认为事实和他的想法与他所停到的不同
  Like
  引出别人的话的很通常的方法是用like
  Uh和Um
  当我们未想好如何用词时,常用Uh或Um来避免不说话的尴尬场面
  Oh my God 或 Oh my gosh
  这个短语也非常常用,有时候简略为Gosh! 中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用于表达惊奇,喜悦,或是愤怒。
  Gosh! Would you stop screaming like that! People try to study here。
  Shoot
  坏了 ! 糟了 ! 在成年人中很常用。
  e.g. Shoot ! I forgot to buy her a birthday present!
  Shucks
  糟糕! 语气同样轻松。e.g. Aw shucks ! I bought the wrong size。
  也可以在表示假谦虚时用啦。相当于偶们说的 "哪里哪里" 。
  e.g. Aw shucks ! It wasn’t anything. “哪里哪里。那没什么。”
  Oops
  糟糕! 意识到自己犯错时常用到。"Oups! "
  e.g. Oops! I locked my key in the car。
  Crap
  糟糕 ! 废话 !
  Whew/Phew
  - 表示化险为夷之后的安心。呦!(好悬呀!)
  e.g. Whew! That was close! He almost got himself run over by a car。
  - 表示厌烦的心情。
  e.g. Phew! It stinks in here ! (好像法语里是Whoof!)
  Ow/Ouch/Ow-witch
  表示痛苦的语气词啦。
  e.g. Ouch ! I just burned my finger!
  Ugh
  表示恐惧害怕或厌恶。
  e.g. Ugh ! That is disgusting !!!
  Yuck
  呵呵,就是偶们常说的"好恶呀!"。程度比 Ugh! 还要重些。
  Holy cow
  表达惊讶等语气,意思和Wow!差不多。如:Holy cow! Your new Jag is so cool!(哇!你这辆新美洲虎可真酷!)
  All right
  作为感叹词,表示赞许,“好啊!”“太棒了!”如:"When the guitarist began his solo, the entire audience explodessintosa roaring'All right!'"(当吉他手开始独奏时,全场轰鸣,观众高喊“太棒了!”)
  Woops
  通常是讲话的人不小心做错了什么事或忘了什么事时用的。比如一个孩子洗碗时不慎打破了盘子,他可能就会说:"Woops!"但是如果你被什么东西刮碰蹭,或被什么东西弄伤了,用什么感叹词合适呢?Ouch!是最好的选择之一。如:"Ouch! I was bitten by a bug!"
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

“亲爱的”种种说法

Dear 亲爱的
Dear使用的范围比较广,可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用dear dairy开头。写信时通常的称呼也是Dear XX。
经典美剧《老友记》第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear:
Ross: Oh my God.
Mrs. Geller: Is everything all right, dear?
Ross: Yeah, just... just Nana stuff.
Honey/Darling/Baby 甜心、宝贝儿
Honey, Darling和Baby都是“亲爱的”比较常见的表达。

例句:
I love you, honey.
Darling, would you please wait a second?
When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over.
Honey也会写成hunny或者hunnie,表示的都是“亲爱的”。
说到这里就想到《海角七号》的插曲《爱你爱到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。”
除了这些之外,“亲爱的”还能怎么说呢?
“亲爱的”是一种很甜蜜的称呼,所以自然会跟sweet联系在一起。
Sweetheart
亲爱的、可爱的、喜欢的都可以称为sweetheart,另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart。
例句:
"I like Joaquin, he's a real sweetheart."
“我喜欢杰昆,他真的是个甜心。”
"What can I get you, sweetheart?"
(女服务生)“甜心,我能为你拿点什么?”
老友记第一季感恩节篇:
Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful.
Sweetie
Sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。
例句:
Goodnight now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week!
亲爱的,晚安了,我会非常想你的,不过要到下周才能见到你!
美剧《识骨寻踪》中,Angela经常称女主角Brennan为sweetie。
Sweetums
I love talking to my sweetums. he rocks my face off.
我喜欢和亲爱的他聊天,他让我开心极了。
《哈利波特与密室》:
"I want more bacon."
"There's more in the frying pan, sweetums," said Aunt Petunia.
Pumpkin
你没看错,就是南瓜。老外好像对南瓜有种特别的感情,这个词也可以表示亲爱的,宝贝儿这样的含义。
《成长的烦恼》第三季第10集:
Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out!
New Ben: But…
Maggie: For me?
变化:Pumpkin在口语里也可以说成pumkin。
Me and my pumkin are heading to a movie, wanna come?
我和我男(女)朋友要去看电影,一起来吗?
Boo
据说是黑人圈的俚语用法,可以用做男朋友或者女朋友的称呼,也可以表示亲爱的。
Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo.
你能搞定我吗?如果不行你可当不了我男朋友。
"I'll be in here, boo" -- Method Man (You're all I need 1994)。
除了这些称呼之外,看过《绯闻女孩》的朋友们一定知道,写信的时候表示亲密,可以在后面加个“XOXO”,表示抱抱亲亲。你还知道哪些表示亲密的词吗?
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

好玩的人名

1 a cup of Joe
一杯咖啡。A cup of Joe也就是a cup of coffee。 这个说法是从纽约一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为a cup of Joe。 Martinson's Coffee在美国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。
2 average Joe
平常人,普通人。An average Joe refers to someone who is just like everyone else; a normal person.

'Average' means 'in the middle' or 'not extreme', and 'Joe' is a common male name. So 'average Joe' refers to a man who is not extremely different from everyone else.
Average意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用average Joe来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷罗马诺是这个时代全美最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“average Joe”。
3 not know Jack about
对某事一无所知。如: I don't know jack about fishing意思就是I don't know anything about fishing(我对钓鱼一无所知)。而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。关于Jack,还有两个常见的句子。Do you know jack shit? 意思就是问别人, “你知不知道什么叫无知? 在美国的口语中, jack shit 算是一句粗话,意思是什么也没有。
4 John Q. Public
普通人。在美语中,John Q. Public也是指“普通人,民众”。类似的词组是:John Q. Citizen. 美语里还有很多与John有关的词组,如:big John(新兵),cheap John(乱杀价的商人; 叫卖小贩),honest John(诚实的人; 容易上当的人),square John(诚实可靠的人; 奉公守法的人)。
5 Jeez Louise
表示惊讶。如:One million? Jeez-Louise! You get any of that? ( 一百万?老天!有你的份吗?)
Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today? It is Saturday.(天啊,你难道不知道今天银行不营业吗?今天可是周六)。
6 For Pete’s sake
感叹词,用以强烈表达情绪,意为“哎呀,天哪”,有些地方也译作“看在上帝面上;千万;务必”等。在这个短语中,Pete是耶酥大弟子St.Peter的昵称。常在恳求或请求他人时使用。如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!别弄出那么讨厌的声音啦!) 此外,它还应用于其他种种不同的场合。假设你向别人道了歉,他还没完没了,这时你可以说:I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete's sake?(我已经说对不起了,拜托,你还想叫我怎样啊?)
类似的表达方式还有for Christ sake,for heaven's sake,for mercy’s sake,for pity’s sake,for God’ sake. For Christ's sake和for God's sake有亵渎神明之嫌,一般避免使用。但在重大事件的场合是可以使用的,不受限制。
正因为在严重事件的场合使用。所以for Christ's sake和for God's sake语气最强,其次是for Pete's sake,其余的大致相同。另外,在使用时,男女有别。for Pete's sake和for God’sake多为男性使用。for goodness’sake,for heaven's sake,以及for pity's sake的使用者以女性居多,但男性在表示特别强烈的感情时也可以使用。但for mercy's sake几乎只有女性使用。
7 a doubting Thomas
生性多疑的人。源自《圣经新约约翰福音》第20章。该篇讲到耶稣复活后出现在众人面前,十二门徒之一托马斯没有亲眼见到,声称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复活。后来人们用“doubting Thomas”指那些不肯轻易相信别人的人。
He’s a real doubting Thomas he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes.他是一个真正的怀疑主义者在没有看到之前他就是不相信我赢得那辆车。
8 a plain Jane
长相不起眼,外貌平凡的女人。这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
9 Joe Blow
老百姓,普通人。Joe Doakes也可以表示这个意思。美国口语中,Joe College指典型的美国大学生,Joe Miller则指滑稽书,笑话集。
10 Sheila
在口语中表示少女,年轻貌美的女子。一般为女子英文名,译为希拉,类似于Shelly, Cecilia.
11 No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之间拒绝做某事。Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。这种说法始于20世纪60年代美国乡村。
12 not know a person from Adam
不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识。源自《圣经旧约士师记》第2、3章。上帝创造了世界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“not know somebody from Adam”就表示“完全不认识某人”。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.
史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。
13 Jack of all trades
万事通。一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。Jack of all trades and master of none.门门精通,样样稀松。
14 Uncle Sam
美国。它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy))有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔威尔逊(Samuel Wilson)。他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位爱国者,与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个名称合二为一了。当地的人们就把“山姆大叔”当成美国的绰号,并逐渐流传开来。
15 John Hancock
亲笔签名。John Hancock是在The Declaration of Independence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将自己的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。所以美国人常把John Hancock当作signature(署名,签名)的意思.。如:I need your John Hancock.我需要您的签名。
16 Johnny One Note
五音不全的人。也可以指思想狭隘,看问题片面的人。Note在这里的意思是音符
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

取英文名字的几个原则

听起来如何?念起来又如何?
名字,念起来好不好听是必须先考虑的,这关系到别人呼叫你时,你和叫你的人的感觉。毕竟名字是要用一辈子的,有些时候还会被大声朗诵,例如颁奖、候诊,不得不慎。华文名字也常有这种情形,例如「简道乾」念起来像「捡到钱」,就很容易变成一种笑话,对名字的主人不疑是一种困扰!当然除了好听,容易念也很重要, Terence就比Theodore好念得多,尤其对非美语系国家的人而言,通常能够「望字生音」的名字会比较容易被记住。


什么意思?--名字的意义
就像华文名字,每个英文名字也都有个别的意义。通常名字的意义也就是父母或长辈对子女的期待,因此你可以选择一个有正向意义的名字,例如智慧、希望、快乐、充满阳光等。通常英文名字的意义都不会被当成第一个考虑的因素,因为英文名字与华文名字不同,华文名字可以「望文生义」,但在呼叫一个英文名字时, 我们通常不会知道那个名字是什么意义,当然也就不会很在意。因此利用本资料库查询名字的意义,只要不是负向的意义就可以。寻找英文名字时,千万要避免因为意义很美而找到一个已经过时,或是听起来不顺耳的名字。

独特吗?还是「菜市场名」(在菜市场一喊,有十几人答)?--名字的特殊性
名字的流行也有趋势,每隔二、三十年,最流行的名字都不一样,例如1900-1950年间,John一直都是前十名流行的名字,但是到了1960、1970甚至之后,John这个名字就不再是流行的名字了!取一个这个年代流行的名字, 也算是「跟得上时代」,然而如果你不喜欢有一个英文的「菜市场名」,也不希望在英文班被叫成" Michael B",或"Little Michael",那就考虑不要取太流行的名字。拥有一个独特的名字,也算是一种自我特色的表现, 但是也很可能造成别人难念难拼或是难记的困扰。独特或流行,端看您个人的喜好和选择了!

小名或昵称
英文名字经常有「小名」这档事,这对华文使用者而言是比较陌生的。例如:Cathy 就是Cathrine的小名,Andy 是Andrew 的昵称,而美国总统Bill Clinton其实是William Clinton的昵称,在柯林顿就职宣示时,用的名字就是William Jefferson Clinton 这个正式的名字。取英文名字为什么要考虑小名呢?因为有些小名或昵称听起来比较稚气,而在美语英语系国家呼叫小名又是一件悉松平常的事情,因此如果Margaret从小就被叫Peggy,当中年时,可能就会觉得Peggy太稚气不适合。 不过有许多小名或昵称在很早以前就已经被当成单独的名字来使用,例如Christina的小名Tina就是一例,根据The New American Dictionary of Baby Names(PenguinBooks,1985)中就提到Tina这个名字从二十世纪初以后就被独立使用了。当然,在我们的社会,我们对小名的了解并不多,也不常呼叫小名。所以是否要将小名或昵称列入挑选英文名字时的参考,端看个人决定了!本资料库也提供各名字小名的资讯,欢迎查询了解。

避免英文名字母音的困扰
由于语言和文字结构的差异,我们对以下这种问题大概比较不敏感,大家参考参考!在一些教导取英文名字技巧的文章曾经提到避免名的字尾和姓的字首都是母音,例如:Eva Anderson,主要原因是听起来比较不好听。不过在华文的姓氏里,以母音开始的实属少数,所以大致上没有这种问题。

避免英文名字子音的困扰
除了母音,子音有时也会造成英文名字的困扰,原因和母音的困扰很像,也是听起来比较不好听。这种情况就是当名字的第一个子音和姓氏的第一个子音相同时,例如Linda Lee,Tammy Tung就是一例。不过最近红及一时Lucy Liu的也有这个所谓的「困扰」,似乎也没有什么大碍!所以大家参考参考就好了!
除了以上的原则之外,还有短名配长姓,长名配短姓,流行名配特别姓,特别名配流行姓等等的相关原则,不过以上就不适用华文使用者啦!大家也不用太费心了解。赶紧去为自己找个好名字吧


问题1、所起英文名太常见
第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。

问题2、不懂文化差异而犯忌
此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。

问题3、改名又改姓
一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。

问题4、英文名与姓谐音
有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,钟 奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安 芯Anne An。

问题5、不懂语法用错词性
名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。

问题6、用错性别
偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。

那么怎样起英文名呢?这里给你几条建议:
方法1、英文名最好与中文名发音一致,如:
郑丽丽Lily Zheng
杨 俊June Yang
孔令娜Lena Kong
张艾丽Ally Zhang
吕 萌 Moon Lu
张 波Bob Zhang
许开云Caron Xu
江丽霞Lisa Jiang
王 姬Jill Wang
蒋大为David Jiang
张爱玲Irene Zhang
李 斌Ben Li

方法2、如第一条做不到,则争取英文名与中文名局部发音一致,如:
李连杰 Jet Li
谢霆锋Tim Xie
侯德健James Hou
许环山Sam Xu
朱晓琳Lynn Zhu
王冬梅May Wang
吴家珍Jane Wu
吴 珊Sandy Wu
关 荷Helen Guan

方法3、如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:
陈方宁Fanny Chen
李秀云Sharon Li
王素琴Susan Wang
周建设 Jason Zhou
罗凯琳Catherine Luo
董 岱Diane Dong
崔文生Vincent Cui
李 翠Tracy Li
黄宏涛Hunter Huang
沈茂萍Maple Shen
刘丽芳Fountain Liu

方法4、意译
此外意译也是个不错的选择。
王 星Stellar Wang
李 冰Ice Li
元 彪Tiger Yuan
齐 天Sky Qi
白 云Cloud Bai
刘长河River Liu
陈 苹Apple Chen


英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:
I. 个人名
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:
1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.
II. 昵称
昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。通常有如下情况:
1. 保留首音节。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.
2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.
3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.
4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.
5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

III. 姓氏
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到 16 世纪姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 放映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill 等。
5. 放映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6. 放映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones. 英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams.
IV. 几点说明
1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。
2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。
3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而 Sir 仅用于教名或姓名前。


大部分的人在第一次上英文课的时候,就会开始考虑取一个英文名字,以便外国人能够准确无误的称呼自己,同时感受文明地球上不同地域的文化魅力。很多人在不同阶段都取过几个英文名字,但当你出国申请护照时最好固定下一个英文名字,因为以后再改就很不方便了。尽管起名没有一定之规,但起英文名时要尽量与自己的中文名有联系,让人感觉这就是你。下面介绍几种常用起名方法:
1、根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字,或者拿自己所崇拜的西方伟人的名字做自己的名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在含义。
1)英文名字的含义(男女完全简体版);
2)美国最常用的100个男性和女性的名字。

2、自己创造一个自己喜欢的名字。
1)音译:英文名最好与中文名发音一致,或者局部发音一致,如:
蒋大为David Jiang
李连杰 Jet Li  
2)意译:
李 冰 Ice Li
杨光艳 Sunny Yang
3)香港人喜欢取水果或四季名称作名字,老外感觉有点怪,可他们就这么叫了.

起名要注意:
1、根据中文名起英文名字时,注意姓氏通常不变。
2、起英文名时注意性别,老外给男人用的名字有的中国女生也拿来用,闹出一些笑话。


根据星座:
白羊座男性最适合的英文名字:
Charles、Mark、Bill、Vincent、William、Joseph、 James、Henry、Gary、 Martin、

白羊座女性最适合的英文名字:
Malcolm 、Joan、Niki、Betty、Linda、Whitney、Lily

金牛座男性最适合的英文名字:
Fred、Gary、William、Charles、Michael、Karl

金牛座女性最适合的英文名字:
Barbara、Elizabeth、Helen、Katharine、Lee、Ann、Diana、Fiona

双子座男性最适合的英文名字:
Bob、John、Thomas、Dean、Paul、Jack、Brooke

双子座女性最适合的英文名字:
Judy、Doris、Rudy、Amanda、Shirley、Joan、Tracy

巨蟹座男性最适合的英文名字:
Kevin、Louis、John、George、Henry、Benjamin

巨蟹座女性最适合的英文名字:
Melody、Helen、Debbie、Lisa、Yvonne

双子座男性最适合的英文名字:
Bob、John、Thomas、Dean、Paul、Jack、Brooke

双子座女性最适合的英文名字:
Judy、Doris、Rudy、Amanda、Shirley、Joan、Tracy

狮子座男性最适合的英文名字:
Robert、Carl、Scott、Tom、Eddy、Kris、Peter

狮子座女性最适合的英文名字:
Shelly、Mary、Dolly、Nancy、Jane、Barbara

处女座男性最适合的英文名字:
Johnson、Bruce、Robert、Peter、Bill、Joseph、John

处女座女性最适合的英文名字:
Shirley、Emily、Sophia、Vivian、Lillian、Joy

天秤座男性最适合的英文名字:
Burt、Charlie、Elliot、George、Johnson

天秤座女性最适合的英文名字:
Ross、Julie、Gloria、Carol

天蝎座男性最适合的英文名字:
Richard、James、Charles、 Bruce、David

天蝎座女性最适合的英文名字:
Taylor、Wendy、Grace、Vivian、Caroline、Samantha

射手座男性最适合的英文名字:
Nick、Walt、John、Mark、Sam、Davis、Neil、Carl、 Lewis、Billy

射手座女性最适合的英文名字:
Maria、Kate、Demi、Sunny、Wendy

摩羯座男性最适合的英文名字:
Richard、Howard Allen、Johnny、Robert、Martin、Jeff

摩羯座女性最适合的英文名字:
Ava、Christina、Judy、Susan、Grace、Alice

水瓶座男性最适合的英文名字:
Paul、Sam、Francis、Lewis、Stephen、Andy、Scott

水瓶座女性最适合的英文名字:
Joyce、Sally、Margaret、Rebecca、Teresa、Rita、Jessica

双鱼座男性最适合的英文名字:
Albert、Kevin、Michael、Taylor、Jackson、Jack、Jimmy、Allen、Martin、 Vincent

双鱼座女性最适合的英文名字:
Elizabeth、Kelly、May、Julie、Amanda、Fiona
 

狗狗凡

Moderator
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

老外对女人的十大爆笑称呼

关于女人的丰富英语称呼
  1、old hen老婆子
  俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
  2、spring chicken少女
  原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back。她女孩可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸
  3、the little woman老婆,太太
  请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home early tonight。我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。How's the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。I'm fine, but the missus has been a little under the weather recently。我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。I promised to take my better half shopping this afternoon。我答应我妻子今天下午带她去买东西。
  4、one's ball and chain老婆
  本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along my ball and chain。是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。lady of the house也指“老婆,屋里头的”。
  5、one's old lady老妈,某人的母亲
  此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。Her old lady is very young。她老娘很年轻。这样的说法很自然。但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the old lady。The old lady has gone to bed。俺娘已经睡下了。那fat lady指的什么呢?先看例句:The opera is not over until the fat lady sings。关键人物出面问题才会解决。原来fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。His old man is thirty。他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。I'll have to ask the old man。我得去问问我爸爸
  6、doll美人
  本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her name is。你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。Isn't the captain of the baseball team a doll?棒球队长不是一个英俊的青年吗?有时doll表示“可爱的姑娘”。My brother's new girl friend is a doll。我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
  7、skirt青年女子
  这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen this year。在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。
  8、clinging vine会撒娇的女子;依赖男子的女人
  像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。Every time we invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines。我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。这一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。Why don't you do something by yourself for a change? When I married you I didn't realize you were such a clinging vine。你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人
  9、a plain Jane不起眼的女人
  这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane。我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
  10、jail bait 祸水妞儿
  一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。She's a beautiful girlbut beware, she's jailbait。她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
  大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。
 

狗狗凡

Moderator
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

看老外如何“闹别扭”

at loggerheads 争端
  在日常生活中时常会有跟人意见不合产生摩擦的事儿。不论是亲友家人、隔壁邻居还是商场对手之间都可能发生矛盾,而且人与人之间的成见和积怨会旷日持久地延续下去。我们今天要学的三个习惯用语就是用来描述这样的情况的。
  1. at loggerheads 起争端,吵架;(与……)不和;(与……)相争
  Loggerhead一词多义。Loggerhead可能指愚蠢顽固、头脑僵化的人;或者是捕鲸船船尾的圆柱,用来系住连着鱼叉的绳索,鲸鱼被鱼叉叉牢以后,捕鲸船就这样拖走鲸鱼。Loggerhead也可以是一端有长手柄另一端是个铁球的铁棒,专门用来拨弄木柴使火焰烧得更旺。
  这个习惯用语由来已久,时常以这样的形式出现:be at loggerheads with someone,用来表示和某人发生争端了,跟某人心存怨恨。我们来举个例子。
  例句-1:The Lee family has been at loggerheads with their neighbors ever since the neighbors' dog got into their yard, killed their cat and bit Mr Lee when he tried to rescue the cat.
  他说:Lee一家人跟邻居积怨很深,矛盾起自邻居家的狗窜到他家的院子里,咬死了他们的猫,而且那条狗在Lee先生试图抢救猫咪的时候还咬了他。
  2. at odds 意见不和、闹别扭
  这一习惯用语和at loggerheads有类似的含义。Odds在这里的意思是差异、分歧,或者是不和。At odds比at loggerheads更古老,流传至今有四百多年了。
  我们来听个典型的例子。这段话说的是两个合伙人Mike和Bill之间的关系。
  例句-2:My friends Mike and Bill were in business together for 20 years. But now they're at odds - mad at each other, because each blames the other guy for the business going broke.
  他说:我的朋友Mike和Bill合伙做生意有二十年,但是如今他俩却闹别扭了。他们相互怨恨,原因是彼此都认为对方该为他们的企业破产担负罪责。
  3. square off 摆好打斗架势
  Square这个词不但一词多义, 而且一词多用。在square off这个习惯用语里square是作动词用的。原来的意思是拳击台上的拳击手把双拳端在胸前,作好开始出手攻击对手的准备。
  Square off这个习惯用语常被用来描述政界的矛盾斗争。我们来听下面这个例子。
  例句-3:Tomorrow the Democrats and Republicans will square off in the Senate over the president's bill for education. There will be a hot fight and nobody knows how it will come out.
  明天民主党人和共和党人将在参议院就总统有关教育的提案展开辩论。可以预见斗争将非常激烈,然而目前谁也无法预计结果是什么。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

关于接吻你所不知道的小知识




Are you aware of a variety of interesting facts and details about a kiss? Is kissing good or bad for you? Can you slim down by kissing too much? Below are some of the most curious things about kissing.
你知不知道关于接吻还有很多有趣的事情和细节?接吻对你是好还是不好?经常接吻能减肥么?下面这些就是与接吻有关的有趣事情。


1. Sensitivity of the lips is 200 times higher than that of the fingers.
嘴唇的敏感度是手指的200倍。


2. Every other person on the planet has his first amorous kiss before reaching the age of 14.
这个地球上,每两个人中就有一个人在14岁之前有了初吻。


3. On the average, a person spends 20,160 minutes (two weeks) of his life on kissing.
平均来说,人一生中花在接吻上的时间是20160分钟,大约是两周。


4. According to U.S. statistics, an American woman would kiss an average of 80 men before she gets married.
根据美国的统计数字,美国女性在结婚之前平均会亲吻80个男人。


5. A kiss that lasts one minute can relieve your body of 26 calories.
接吻一分钟,可以消耗26卡路里的热量。


6. A quick romantic kiss will burn about 2-3 calories, whereas French kiss (an openmouthed kiss with tongue contact) will obliterate more than 5 calories.
一个飞快的轻吻可以消耗2-3卡路里,而法式热吻(张开嘴的舌吻)则会消耗至少5卡路里的热量。


7. As a rule, 66 percent of people keep their eyes closed while kissing. The rest take pleasure in watching the emotions run the gamut on the faces of their partners.
作为一种习惯,66%的人在接吻时会闭上眼睛。另外一些人则喜欢观察他们的伴侣在接吻时脸上的表情变化。


8. It is thought that men who kiss their wives goodbye before going to work live five years longer than those who just slam the door. Men of the latter category are said to be more prone to traffic accidents.
据说那些在出门前跟妻子吻别的男人比那些直接关上门离开的男人要长寿5岁。后面那种男人更容易发生车祸。


9. Kissing can help women relax and ease the effects of stress.
接吻能帮助女性放松,并缓解压力造成的不适。


10. An act of kissing puts 29 facial muscles in motion. In other words, kissing can be used as an effective exercise to prevent the development of wrinkles.
接吻过程过程中要动用29块面部肌肉。换句话说,接吻是一种有效地预防皱纹的运动。


11. Lovers swap saliva containing various substances e.g. fats, mineral salts, proteins while kissing. According to latest studies, the exchange of the above substances can give a boost to the production of antibodies which are made specifically to deal with the antigens associated with different diseases as they are encountered.
情人接吻时交换的唾液含有多种成分,比如脂肪、矿物质、蛋白质等。根据最新的研究,这些物质的交换可以增强抗体的产生,这些抗体是在面对疾病的不同抗原所特别产生的。


12. Smooching passionately for 90 seconds will elevate blood pressure and cause the pulse rate to go racing. It will also increase the level of hormones in the blood, thus reducing life by one minute.
90秒钟热吻会升高血压、加速脉搏,还会增加血液中的荷尔蒙,由此会导致生命缩短一分钟。


13. The bodies of those engaged in kissing produce a substance that is 200 times more powerful than morphine in terms of narcotic effect. That is why the kissing partners can experience feelings of euphoria and bliss in the process.
接吻会产生一种物质,其麻醉的效果比吗啡强200倍。这也就是为什么在接吻的时候,人们会有种轻飘飘的幸福感。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

这个单词英 美解释完全不一样!

今天介绍给大家的是knock up这个短语,在美国口语和英国口语中意思通常是不同的,具体解释请看全文。

在北美,knock someone up的解释如下:to make a woman pregnant. 意思是使女人怀孕。
例句:
They say it was Kyle who knocked her up. 听说是凯尔把她弄怀孕了。
Man, I really should've used a condom with her... I knocked her up! 我本应该用安全套的....我把她弄怀孕了。


在英国,knock up的解释如下:To wake up,意思是唤醒。
例句:
I asked my father to knock me up at six o'clock.
我让我爸爸6点钟敲门叫醒我。


在英国口语中,还有(使)精疲力尽;(使)累垮,累病的意思。
例句:
The long journey really knocked me up.
长途旅行真把我累垮了。   

Don't knock yourself up trying to finish the job.
不要因为急着完成这项工作把自己累病了。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

哪些是不标准的交通术语~

先来看一下公共交通方面。在公共汽车上,现在国内许多城市都实行无人售票,前门上车,后门下车。“后门下车”,外国人说 Please exit via rear door(不说 get off from back door)。

又如,国内的公交车上设有老弱病残者专座,外国的车上也有类似的专座。他们的说法是:Priority Seating/Please offer seat forward of this sign to the elderly and handieapped.用的是祈使句,而且加上一个“请”字,态度非常诚恳。

试想,如果翻译成special seats reserved for the elderly,weak,sick and handicapped 之类,就会显得生硬。这儿值得一提的是 forward of 这个词组。因为告示是贴在汽车车壁上的,专座虽然紧贴车壁而设但仍可看作在“年壁前面”。又,专座虽然在告示下边,但不在垂直的下方,因此不用below这个词。


马路上一些告诫、规范行人与司机的行为:
Stop on red(见红灯停车)
Please be safe :UMass,buckle up(请注意安全,您已进入马萨诸塞大学,系好安全带)
Walk (请过马路――人行横道线两头的指示灯)
Do not walk (请等候一一人行横道线两头的指示灯)
On Way (单行道)
Parking lot34(第34号停车场)
No Parking(不准停车)
Adopt a highway(请领养公路。一种鼓励公民参与公路管理的措施,有愿领养公路者,每年出资若干,负责某一段公路的维修保养)

这儿,最有意思的是“ 请注意安全”的表达方法:Please be safe 。记得当时,我盯着那块告示牌看了老半天,觉得特别新鲜。若让我翻译,我准保会翻译成:Please pay attention to your safety之类。更要命的是,我也许还会自我感觉良好呢!

如今中国成了一个大工地,到处都在大兴土木。你可知道,一些工地常见的标志牌或标语口号,英语怎么说吗?比如“进入工地,请戴好安全帽”,英语竟然简单到用三个词就能表达,Hard hat project (直译:硬帽子工程),言简意赅,令人叫绝。又如,“不要靠近脚手架”英语是:Caution : Stay clear of scaffolding。“非请莫入”英语成了 Visitors please proceed to Cogsigil Construction Co.field office before entering site,而“安全生产”,英语换成一种更加具体的表达方式 This job has gone days without a lost workday accident。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

12个典型的中国式错误

1. 这个价格对我挺合适的。
误:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.


2. 你是做什么工作的呢?
误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以要问:Are you working at the moment?(目前您是在上班吗?)接下来才问:Where are you working these days?(目前您在哪儿工作呢?)或者What line of work are you in?(您从事哪个行业呢?)


3. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:How do you spell that please?(请问这个词如何拼写?)How do you pronounce this word?(请问这个单词怎么读?)




4. 明天我有事情要做。
误:I have something to do tomorrow.
正:I am tied up all day tomorrow.
提示:用I have something to do来表示很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其它的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.


5. 我没有英文名。
误:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。例如:我没有钱;I don't have any money.


6. 我想我不行。
误:I think I can't.
正:I don't think I can.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。


7. 我的舞也跳得不好。
误:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。


8. 现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为不可能问what time was it yesterday? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。


9. 我的英语很糟糕。
误:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.


10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。


11. 我没有经验。
误:I have no experience.
正:I don't know much about that.
提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。


12. 这个春节你回家吗?
是的,我回去。
--Will you be going back home for the Spring Festival?
误:--Of course!
正:--Sure. / Certainly。
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

to与for的区别



For和to这两个介词,意义丰富,用法复杂。这里仅就它们主要用法进行比较。
1. 表示各种“目的”
1. What do you study English for? 你为什么要学英语?
2. She went to France for holiday. 她到法国度假去了。
3. These books are written for pupils. 这些书是为学生些的。
4. hope for the best, prepare for the worst. 作最好的打算,作最坏的准备。



2. 对于
1.She has a liking for painting. 她爱好绘画 。
2.She had a natural gift for teaching. 她对教学有天赋



3. 表示赞成同情,用不用
1. Are you for the idea or against it? 你是支持还是反对这个想法?
2. He expresses sympathy for the common people.. 他表现了对普通老百姓的同情。
3. I felt deeply sorry for my friend who was very ill.



4 表示因为,由于(常有较活译法)
1 Thank you for coming. 谢谢你来。
2. France is famous for its wines. 法国因酒而出名。



5. 当事人对某事的主观看法,对于(某人),对…来说(多和形容词连用)用介词to,不用for..
He said that money was not important to him.
他说钱对他并不重要。
To her it was rather unusual.
对她来说这是相当不寻常的。
They are cruel to animals. 他们对动物很残忍。



6. 表示前往(某地)去某地,用for不用to
I bought a ticket for Milan.
I start for Shanghai tomorrow. 我明天去上海。
The ship is for Liverpool. 这艘船是开往利物浦的。



7. 表示到达的目的地、终点.用to不用for
The bus will take you to the post office. 公共汽车会把你送到邮局去的。
He saw her to the railway station. 他把她送到火车站。



8.表示交换
1) I bought a bicycle for seven hundred yuan.
我以七百元买了一辆自行车。
2) He is willing to work for nothing.
他愿意义务地工作。



9.表示就…来说,用for
He was tall for his age. 以他的年龄来说他的个子是很高的。
For so young a man he had read widely. 作为这样年轻的人,他书读的是够多了。



10.表示相应、对应,一般for 的前后用同一个名词。
Don’t translate word for word. 不要逐词翻译。
Blood for blood ! 血债血偿。
Eye for eye, tooth for tooth. 以眼还眼,以牙还牙。
To 的此种用法表示贴着,对着。
The two lovers dance cheek to cheek.
这对情侣跳贴面舞。
They stood face to face ( back to back )
他们面对面(背对背)地站着。

 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot


Space cadet 幼稚,愚昧,行为古怪的人;
Definition:
Someone who is generally unaware, or not paying attention, or out of touch with reality.

Example:
1) Suzie is a real space cadet -- I don't think she even knows what day it is.

Etymology:
A 'cadet' is a student, usually at a military school, and 'space' is the place outside the earth's atmosphere, where the moon and the stars are. So a 'space cadet' is someone in training to float around in empty space, doing nothing but looking at the pretty stars
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot


Snail mail蜗邮, 普通邮件

Definition:
Letters sent through the post office; mail that is carried, as opposed to e-mail.

Example:
1) It can take a week to send a letter by snail mail.

2) I sent the payment by snail mail so you should get it by next Friday.

Etymology:
A 'snail' is a very slow-moving creature. This slang phrase mocks the slowness of regular mail and implicitly compares it to the speed of e-mail.
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot


Sitting duck 一个很容易受骗,或被打击的对象

Definition: An easy target; someone or something who is defenseless, vulnerable, or in a precarious situation.

Example: 1) The sweet old lady was a sitting duck for the aggressive salesman.
2) Out in the open field, the soldiers were sitting ducks for enemy snipers.

Etymology: This phrase was first used by soldiers in World War Two.
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot


打篮球最常用的说法应让是play basketball, 不过在电影中我又学到另一个讲法, shoot some hoops. (这个hoop 就是篮框).

Definition:
To play basketball, particularly in a casual way.

Example:
1) I like to shoot hoops after work.

Etymology:
You score points in basketball by putting the ball in the goal, which is also called the basket or the 'hoop'. A hoop is a round piece of metal that strengthens a barrel or basket. (When basketball was first invented, players would throw the ball through a peach basket nailed to a pole.) 'Shoot' means 'to hit with a missile' or 'to fire a gun' or 'to throw or kick a ball'. So when you 'shoot hoops' you throw a basketball toward the goal.
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部