回复: 普通话背景父母为什么教不会儿女说中文?
1.大陆背景来的父母对英文的重视程度高于中文。
很多大陆来的父母, 尤其是英文半瓶子水平的父母,深深体味了英文短缺的害处,因此对于儿女操一口流利的多伦多土话沾沾自喜,觉得孩子聪明,很多在国内的博士都达不到这种流利的英文水平,而我三岁小儿竟然做到了,于是就迁就孩子,尤其是孩子在上了学前班(day care)以后,更是与日俱甚,孩子干脆就不和父母说中文了。而英语迷的父母就迁就孩子,于是孩子就此诀别母语。这是悲剧性的文化割裂,人为的放弃。
2.普通话语音较为生硬,音调刻板,不利于孩子双语。
在多伦多长大的中国孩子很少见中文字正腔圆的,即使会说中文,也是怪腔怪调的,而香港来的孩子却不是这样,在家粤语,在外英文,两种转化极为自然顺畅。这是普通话自身的文化传播障碍。
现代汉语拼音对于中文的学习误导严重,如shi(是)拼不出中文的发音,却只能拼出类似shit 的发音,zhang(张)拼不出张来,听起来像zang.而粤语拼音让人拼出来很像原声。
3.父母的态度
香港的父母成长环境和大陆不同,他们从小上学就是英文教育,对他们来说英文仅仅是一个普通工具,既不神秘也不陌生;他们的孩子也是这样。大陆父母对英文的迷信和敬仰,导致了儿女丧失母语,即使有些孩子来加时都已经11-12岁了。