除了语调语音,用词不同,有时候沟通也会有不少障碍,比如,租房的时候,我按在法国租房的习惯,向我们的管理员提出做一个etat de lieu,他听不懂,改为inspection,他也不知道我要他干什么,最后我说希望他能够regarde un peu,他就懂了!不过他很奇怪为什么要做这些——这边租房签合同压根就不需要这么严格,比法国简单多了。
除了语调语音,用词不同,有时候沟通也会有不少障碍,比如,租房的时候,我按在法国租房的习惯,向我们的管理员提出做一个etat de lieu,他听不懂,改为inspection,他也不知道我要他干什么,最后我说希望他能够regarde un peu,他就懂了!不过他很奇怪为什么要做这些――这边租房签合同压根就不需要这么严格,比法国简单多了。