回复: 蒙特利尔,对人才的要求真高!
英语法语我不是很害怕,就是听说那边的法语发音好像很特别,有没有能人能给一点点评,说说,比较一下法国的法语和魁北克的法语的主要区别呢?
对于这个问题比较感兴趣。
魁北克的法语和法国的法语之间的差别,在发音上,要远大于大陆普通话和台湾国语的区别。如果把法国法语当作普通话,那么魁北克法语的发音,有点类似于中央台的春晚里的那些地方小品讲的陕西话山西话之类,带着很浓的地方腔调,但是大部分以普通话为母语的人是听得明白的,就是觉得调子怪怪的。
魁北克人讲法语的语音,大概要分成两个层次:
接近标准法语的发音。在一些政府机构,电视节目,广播电台,讲的法语带有一些魁北克口音,但是如果你懂法语,基本上可以听的清清楚楚,毫无困难。
比较local的发音。一般受过有限教育的本地人,他们讲话的口音是original的,就比较难懂。如果是来自一些小地方的人,口音很浓的,不习惯的话听起来很困难。
其实在欧洲,比如比例时的布鲁塞尔人讲的法语和法国南部人讲的法语,那个腔调和巴黎人的腔调也差蛮远的。语调其实不是太大的问题,让人听不懂的,主要是习惯用语,比如北京人说“我这人比较各设” “他特轴”,即使字正腔圆,我也不知道说的确切是什么意思。
我刚来montreal的时候,给管理员说我们家的robinet(水龙头)在滴水,他就听不明白我在说什么,他们用一个本地的名字,到现在我都不知道他们本地把水龙头叫什么。这样的例子很多。