唐人故事[原创]

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 夜闯圣米歇尔山 第一回

:wdb19::wdb17:
:wdb6:我们在巴黎时,也遇到过类似的事情,在餐馆向服务生问路,没有想到他一句英文不会说,但却听懂了我们的意思,就是表达不出来,急得他嘴里说着法文,同时一会拍他的左臂,一会又拍他的右臂,看我们一脸茫然,他拍的更用力了,吓得我们不行,幸好远处的一个西装革履的客人估计是看不下去了,跑过来问我们是不是讲英文,然后用流利的英文告诉我们答案。原来那个服务生拍手臂是告诉我们先向左走,然后再向右走:wdb5::wdb26:

带个英法或法中电子词典阿,应该很管用。
 

唐人Jason

能把鸡蛋立起来
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
夜闯圣米歇尔山 第四回

[FONT=宋体]中午[/FONT]12[FONT=宋体]点进的餐厅,现在是傍晚[/FONT]6[FONT=宋体]点,:wdb26:这顿正宗的法式大餐足足吃了六个小时。心里不禁暗暗庆幸:幸亏这是午餐,这要是晚餐,从现在开始吃还不得吃到明儿早晨[/FONT]6[FONT=宋体]点?[/FONT]

[FONT=宋体]从餐厅出来,跟请客的主人告了别。我们几个人坐地铁回下榻的酒店。[/FONT]

[FONT=宋体]听起来是不是有点怪?怎么这请客的主人还不把客人送回去,要客人自己坐地铁?[/FONT]

[FONT=宋体]其实只要是去过巴黎的朋友就不觉得奇怪。为什么呢?巴黎的地铁太方便了,坐地铁比坐汽车要方便很多。[/FONT]

[FONT=宋体]巴黎地铁每天的客流量是[/FONT]600[FONT=宋体]万人次。单从这个数字你就能想像到巴黎地铁的规模。巴黎地铁,整个就是一张铺在巴黎地下的巨大蜘蛛网。第一次从酒店出来坐地铁的时候,我问前台的“法郎”(法国女郎)去地铁站怎么走,那“法郎”满脸堆笑地告诉我:出门朝任何一个方向走,见到[/FONT]M[FONT=宋体]标志就是了。当时还有点气愤,以为是这法国大妞儿臭摆,过了两天才知道人家没哄咱。在巴黎,以任何一点作圆心画一个半径[/FONT]500[FONT=宋体]米[/FONT][FONT=宋体]的圆,那圆圈内至少有一个地铁站。[/FONT]

[FONT=宋体]所以在巴黎,请客吃饭主人不接送,只告诉客人坐地铁到哪站下,这是很平常的,并不代表主人不热情。[/FONT]

[FONT=宋体]刚开始在巴黎坐地铁,最困难的是在自动售票机上买票。那菜单的选项有:有单张票、多张票、一人票、团体票、单程票、往返票、日票、周票、月票,再加以组合,头疼得很,那票要是买错了,多花钱不要紧,搞不好有时候还弄成个持无效票乘车。过了好几天,好不容易才弄明白票怎么个买法。[/FONT]

[FONT=宋体]这回下到地铁站里就直奔自动售票机,信心十足地鼓捣了半天,居然又像头一次那样没买出票来,换个人上来试试还是买不出来,看看没人在这儿买票,莫非是这台机器坏了?换另一个角落的另一台机器,还是买不出来。咱虽然土,可也没这么苯吧?总不至于到巴黎一个星期了连买地铁票都学不会啊!无奈,去找人工服务窗口。在地铁通道里绕来绕去找了半天,才找到服务处,可窗口居然是关着的,拍了半天里面也没人应。[/FONT]

[FONT=宋体]难道是下班了?不对啊,又没到下班时间,地铁站台口出入的人还很多,还听到地铁经过的隆隆声,这里怎么就没人呢?找不到人我们可怎么买票呢?[/FONT]

[FONT=宋体]不耐烦之下,我用巴掌重重地拍了窗户两下。就在这时候,一位过路的法国男子停下来说话了:“先生们,你们去哪里?”[/FONT]

[FONT=宋体]我把酒店的卡片给他看,他接过来看了一眼,然后抬头看墙上那张蜘蛛网样的地铁图,然后又看看卡片,然后又看看地图,然后说出一句话,那句话就像一盆冷水当头浇下来......[/FONT]
 

唐人Jason

能把鸡蛋立起来
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
一个中国人的奇妙倡议:花钱消费的时候拒讲英语

[FONT=宋体]张哥一家,原是我住西温时最近的中国邻居。那时我住山上,他们家住山下海边,上下相距三公里。[/FONT]

[FONT=宋体]张嫂说一口地道北京话,听得懂日语,英语只会说[/FONT]hello[FONT=宋体];张哥一口标准普通话,日语科班出身,曾在日本生活十年,日语比日本人说得还好,还会说西班牙语,就是英语比张嫂也强不到哪去。[/FONT]

[FONT=宋体]从认识那天起,我便成了张哥张嫂的英文翻译。每逢收到帐单之类的重要信件,他们便请我去他们家吃饭读信,张嫂时常在听信的时候叹气:“可找着当文盲的感觉了!”;每遇大事,像给孩子登记入学、参加家长会、看病什么的,他们必请我陪同翻译;出去购物,更是习惯于拨通我的电话然后把手机塞给售货员。[/FONT]

[FONT=宋体]可以想像,这又瞎、又聋、又哑的感觉对于受过高等教育又身为成功企业家的张哥张嫂来说是何等的打击。[/FONT]

[FONT=宋体]为了生活方便,最近,张哥一家也搬到了[/FONT]Richmond[FONT=宋体]。[/FONT]

[FONT=宋体]昨天,照例陪同张哥出去买电视机。到了[/FONT]Best Buy[FONT=宋体],由于这几天睡眠有点不足,在张哥转悠着找东西的时候,我便坐在沙发上打盹。[/FONT]

[FONT=宋体]接待张哥的售货员是一个嘴唇上穿着俩环的大鼻子妞儿。张哥看好要买的东西以后,不忍打扰我睡觉,在大鼻子妞儿问“[/FONT]How can I help you?[FONT=宋体]”的时候,便用日本味儿说了句:“[/FONT]No English[FONT=宋体],[/FONT]Chinese please.[FONT=宋体]”[/FONT]

[FONT=宋体]我歪在沙发上,一只眼睁开点缝,看见大鼻子妞儿那嘴撅的能栓头驴。我知道张哥的本意是想说:我不懂英语,请帮我找个说中国话的售货员来。但对大鼻子妞儿来说,这句话的意思是:不要讲英语,请说中国话。[/FONT]

[FONT=宋体]我偷着直乐。大鼻子妞儿用步话机闷声闷气喊道:“请派个讲中国话的家伙到电视部来做翻译。”[/FONT]

[FONT=宋体]两分钟后,一位秀气的中国小姑娘气喘嘘嘘地跑了过来。小姑娘告诉张哥:她不是电视部的售货员,只是来做翻译的。通过小姑娘的翻译,张哥定好了货,最后不满意地问了句:“为什么你们卖电视的没有会说中国话的?还要找人翻译,一份工两个人做,这不是浪费劳动力吗?”小姑娘照直翻译了,大鼻子妞儿一愣,耸肩把两手一摊。[/FONT]

[FONT=宋体]买了电视机,我们又去买电脑。到了电脑部那里,售货员还是没有一个中国人。我刚要跟一个大鼻子小伙儿售货员说话,张哥拦住我:“你别说话,我来。”[/FONT]

[FONT=宋体]“[/FONT]How can I help you?[FONT=宋体]”[/FONT][FONT=宋体]大鼻子小伙儿跟张哥打招呼。[/FONT]

[FONT=宋体]“[/FONT]No English, Chinese please.[FONT=宋体]”张哥这回的发音要多地道有多地道,以至于让大鼻子小伙儿惊讶地瞪大了眼。[/FONT]

[FONT=宋体]大鼻子小伙儿过了半天才眨眨眼反应过来,也像大鼻子妞儿一样用步话机喊:“请派个讲中国话的家伙到电脑部来做翻译。”[/FONT]

[FONT=宋体]噔噔噔,匆忙跑过来的又是刚才那位中国小姑娘。张哥问:“你卖电脑吗?”小姑娘指指大鼻子小伙儿:“他是售货员,我不是,我来[/FONT][FONT=宋体]帮他[/FONT][FONT=宋体]翻译。”[/FONT]

[FONT=宋体]张哥定定地看着大鼻子小伙儿,直到看得小伙儿发了毛,才严厉地问:“为什么你要人家帮你?”[/FONT]

[FONT=宋体]小姑娘准确翻译。[/FONT]

[FONT=宋体]“因为我不会说中国话啊。”[/FONT][FONT=宋体]大鼻子小伙儿有点委屈了。[/FONT]

[FONT=宋体]“对不起,请给我找一位会说中国话的售货员。”张哥说这话的时候表情和语气那叫一个严肃。这哪是张哥啊,简直就是一个温哥华版的葛优。[/FONT]

[FONT=宋体]从[/FONT]Best Buy[FONT=宋体]大门出来,还没上车呢,我的手机响了。是张嫂的声音:“兄弟啊,[/FONT]Future Shop[FONT=宋体]送洗衣机的来了,他弄一什么表格非让我签字,我看不懂,他说什么我也听不懂,让他跟你说吧。”[/FONT]

[FONT=宋体]电话里一个男声,叽里咕噜地说了一大堆不知道什么口音的英语,我没听清,便说了一句:“先生,我没听懂你说什么,请再说一便。”[/FONT]

[FONT=宋体]对方的口气居然横了起来:“你没听懂?难道你不懂英语吗?你是谁?不懂英语为什么跟我通电话?”[/FONT]

[FONT=宋体]混帐东西!我顿时来了气:[/FONT]

[FONT=宋体]“小子,你给我听好了,因为你不懂中国话,张太太才给我打电话要我帮你,因为你的恶劣态度,我决定不帮你了。你回去,叫你的老板派个会说中国话的来。告诉他,不会说中国话以后别做中国人的生意。”[/FONT]

[FONT=宋体]挂断电话,给张哥解释刚才的电话内容,张哥鼓掌大笑:[/FONT]

[FONT=宋体]“不会说中国话以后别做中国人的生意。痛快!痛快!来加拿大这么长时间,我刚明白过来,[/FONT][FONT=宋体]不是我们不会讲英语,而是他们不会说中国话[/FONT][FONT=宋体]。不是我们不会讲英语的需要帮助,而是他们不会说中国话的需要帮助。[/FONT]

[FONT=宋体]兄弟,你说,要是所有住在加拿大的中国人,在花钱消费的时候,都像咱们哥儿俩今天这样,只说中国话,就是会讲英语也不讲,那会怎么样?”[/FONT]

[FONT=宋体]我恍然大悟:“对,咱花钱的时候,只说中国话,会讲英语咱也不讲。你要是不懂啊,对不起,请人帮你翻译啊。不想雇两个人干一份活?那简单啊,雇中国人啊。”[/FONT]

[FONT=宋体]张哥接过来:“兄弟你想啊,要是这里所有的中国人都在花钱消费的时候拒讲英语,那就会逼着商家多雇中国人,这样一来,会给咱中国人创造多少就业机会啊![/FONT]

[FONT=宋体]我听说像[/FONT]Superstore, Safe Way, Save on Food[FONT=宋体],[/FONT]the Bay[FONT=宋体]这类商店都不愿意雇中国人,以至于大统华招工的时候招[/FONT]40[FONT=宋体]个人有两千个中国人去报名,用这个法子就可以制制这些洋人店:去这些店消费的时候我就用中国话问问题,结帐的时候我就要你用中国话给我把帐单解释清楚。[/FONT]

[FONT=宋体]再有啊,以后再去银行这类地方,不光我找中国人服务,你也别跟鬼子说鬼话,就找中国人说中国话。不光去银行,咱去买车、买家具、买电器什么的,就找说中国话的销售员,说鬼话咱不搭理他,想赚咱的钱也行,学中国话去。”[/FONT]

[FONT=宋体]“要那样的话,鬼子不卖你东西怎么办?”我问。[/FONT]

[FONT=宋体]“不可能。你想啊,现在咱中国人在加拿大的势力,说政治势力咱不敢说,可要说消费势力,绝对没有一个商家敢说他不做中国人的生意。就像刚才在店里,咱不说英语,他敢说不卖咱东西吗?去超市采购,结帐的时候我敢说请用中国话解释英文帐单,你要不解释我就不买了,他呢?他敢说你要不讲英语就不卖给你吗?他不敢,他就得乖乖请个中国人来帮他。咱就得弄成这样:想做中国人的生意吗?请说中国话。不会说中国话啊?多请中国人帮你啊。[/FONT]

[FONT=宋体]像那些来家里安装电视电缆、安装电话什么的,都是讲鬼话的鬼子,以后我就这样,你要不会说中国话啊,对不起,回去,让你老板请一个会说的来。[/FONT]

[FONT=宋体]还有啊,不光是消费的时候,连去那些政府部门办事的时候,咱都拒讲英语,只说中国话,政府也不敢因为你不讲英语而不给你提供服务,否则那叫歧视,歧视是违法的,那样的话政府就不得不多雇中国人做公务员。”[/FONT]

[FONT=宋体]“对,下次我离开加拿大再回来入境的时候,跟入境处的移民官我也不讲英语了,宁肯花时间再去翻译服务柜台排一次队。要是所有入境的中国人都拒讲英语的话,加拿大移民局就不得不多录用中国人做移民官。我希望不久的将来中国移民来加拿大入境的时候移民官都不说‘[/FONT]hello[FONT=宋体]’而说‘吃了吗’,那才有回家的感觉。”[/FONT]

[FONT=宋体]经常听同胞抱怨中国人不抱团。不要紧,不管别人怎么样,反正从那一刻起,我已经下定决心响应张哥的倡议:[/FONT]

[FONT=宋体]从我做起,从现在做起,为了给同胞创造就业机会,[/FONT][FONT=宋体]在花钱消费的时候,[/FONT][FONT=宋体]只要时间允许,[/FONT][FONT=宋体]拒讲英语[/FONT][FONT=宋体]要讲最多只讲一句:[/FONT]

No English, Chinese please.
 

lilianou

关关难过关关过
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 唐人故事[原创]

在花钱消费的时候,只要时间允许,拒讲英语。要讲最多只讲一句:

No English, Chinese please.

记住了!
 

唐人Jason

能把鸡蛋立起来
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 一位网友的悄悄话

Jason,
[FONT=宋体]与家园中很多人一样[/FONT],[FONT=宋体]你的文章我一直喜欢看[/FONT],[FONT=宋体]但是这次有关提倡讲中文的贴子[/FONT],[FONT=宋体]实在觉得不妥[/FONT].
[FONT=宋体]从长远看[/FONT],[FONT=宋体]鼓励新移民学习英文对他们的移民生活只有更多积极作用[/FONT],[FONT=宋体]不仅仅是帮助他们解决日常生活[/FONT],[FONT=宋体]更加是使新移民了解西方文化享受本地生活的唯一途径[/FONT].
[FONT=宋体]目前中国经济面临人民币升值和通货膨胀双重压力[/FONT],[FONT=宋体]国际上对中国的打压相信你比更多人看得清楚[/FONT],[FONT=宋体]这个时候的中国如果还要以强大的姿态出现只能导致更大的压力[/FONT].[FONT=宋体]是否我们整个民族都应该以一个谦和的态度慢慢地走向强大[/FONT],[FONT=宋体]毕竟中国现在不是强大到可以和西方抗衡[/FONT],[FONT=宋体]作为中国人[/FONT],[FONT=宋体]我们更清楚[/FONT],[FONT=宋体]多少老百姓的生活还在水深火热之中[/FONT]?
[FONT=宋体]我不是学经济的[/FONT],[FONT=宋体]很多东西我感受得到[/FONT],[FONT=宋体]但是说不清楚[/FONT],[FONT=宋体]只能希望以自己的点滴行为在温哥华努力做一个受尊重的中国人[/FONT].
[FONT=宋体]你应该知道你在家园在移民中有一定的影响力[/FONT],[FONT=宋体]此文一出我真的担心[/FONT],[FONT=宋体]本来就很脆弱的新移民[/FONT],[FONT=宋体]会就此给了自己借口或者如同你文中所描述的先生那样到处争取中文的权利[/FONT],[FONT=宋体]你真的认为有这种必要吗[/FONT]?

[FONT=宋体]希望你理解我的担心[/FONT].

[FONT=宋体]谢谢[/FONT]


[FONT=宋体]这位兄弟,首先请原谅未征得你同意就把你的悄悄话贴出来。[/FONT]

[FONT=宋体]感谢你真诚的意见。[/FONT]

[FONT=宋体]我尊敬你,因为你所表达的担心,而且你的担心不是为自己,而是为中国移民这个人群。[/FONT]

[FONT=宋体]可能是由于我的文笔过于拙劣,你误会了我的意思。[/FONT]

[FONT=宋体]这里再重复一遍这个倡议:[/FONT]

[FONT=宋体]从我做起,从现在做起,为了给同胞创造就业机会,在花钱消费的时候,只要时间允许,拒讲英语。[/FONT]

[FONT=宋体]你看,首先,这个倡议的目的是“给同胞创造就业机会”;然后还有两个条件,一是“在花钱消费的时候”,二是“时间允许”;最后是在这两个条件下的行为――“拒讲英语”。[/FONT]

[FONT=宋体]在其他情况下呢,特别是做生意或工作的时候,咱还是见人说人话,见鬼说鬼话。[/FONT]

[FONT=宋体]我并没有说在任何情况下都“拒讲英语”,更没有提倡“拒学英语”,当然也就谈不上“提倡讲中文”和“到处争取讲中文的权利”。[/FONT]

[FONT=宋体]至于还有几位朋友理解的“讲中文表示自己爱国”、“借讲中文提高自己低下的社会地位”这类的意思,跟张哥的倡议就纯属风马牛不相及了。[/FONT]

[FONT=宋体]这我可得问一问那诸位朋友了:Jason的文字表达有那么差吗?[/FONT]

[FONT=宋体]跟你理解的正相反,提出这个倡议的张哥,是我所认识的最勤奋的英语学习者。跟他在一起的时候,他会像一个哑哑学语的小孩子那样,不停地问我这个英语句子是什么意思,那个英语单词怎么使用,墙上的那几个字怎么读,刚才你跟那大鼻子说的是什么。而且每学一句英语,他可以重复练习说上一百遍,转天忘了再问我,问完在练习一百遍。我相信再过半年,他就可以跟大鼻子们说话了。[/FONT]

[FONT=宋体]我自己,每天早晨闹钟收音机自动打开,被窝里就开始听英语新闻;开车的时候听英语talk节目;回家的时候拿两份英文报纸读;每个星期读一本英文书。[/FONT]

[FONT=宋体]张哥和我,都相信要想在加拿大长期生活,必须学习英语,这是了解加拿大的途径,是跟当地人交流的桥梁,也是将来跟自己孩子交流的渠道。所以,努力学习英语,并尽量在日常生活中经常使用,是中国移民必须做的。对于英语,我们两个从来都是这个态度,也从来都是这样跟周围的朋友们说的。[/FONT]

[FONT=宋体]这跟上述倡议并没有矛盾,因为倡议的行为是有条件并且有特定目的的。[/FONT]

[FONT=宋体]这个倡议跟提倡说中国话或是反对讲英语完全无关,这只是一个为中国移民创造就业机会的策略。[/FONT]

[FONT=宋体]这是[/FONT][FONT=宋体]策略[/FONT][FONT=宋体],与感情无关。[/FONT]

[FONT=宋体]不知道这样表达清楚不清楚。[/FONT]

[FONT=宋体]再分析一下这个策略的必要性和可行性。[/FONT]

[FONT=宋体]首先说必要性。[/FONT]

[FONT=宋体]不要我说,大家都能够感受到,作为少数族翼,中国移民特别是新移民在加拿大就业不那么容易,当然原因很多,这其中不可否认多多少少有受歧视和排斥的因素在内。我没有准备在这里讨论这个话题,但如果有人否认,我可以举出我的所见所闻和亲身经历。[/FONT]

[FONT=宋体]我们漂洋过海离乡背井到一个陌生的国度来安家,遇到这类困难应是意料之中的。当然我们不会退缩,我们会勇敢地走下去,但是挑战困难单靠勇气靠苦干是远远不够的,还要靠智慧,要有办法,有策略。上述倡议便是张哥偶然悟到的一个策略,供同胞们参考使用。[/FONT]

[FONT=宋体]再说可行性。[/FONT]

[FONT=宋体]首先,有前提条件――“花钱消费的时候”。你手里拿着嘎嘎响的钞票要往外花的时候,你就有一定的权柄在手,因为在一个提倡公平竞争的社会,你可以自由选择把这个钱给谁,想要这个钱的人就要尽最大努力满足你的需要和要求。当然这个时候对双方还是公平的,如果对方不满足你的要求你有权利选择把钱给别人,对方也有权利选择拒绝你的要求。[/FONT]

[FONT=宋体]当你到一个商店提出中文服务的要求的时候,如果你在他的顾客群里属于极个别分子,他极有可能忽视你。[/FONT]

[FONT=宋体]但是,如果这不是一个人的个人行为,而是一个人群的普遍行为,比如在BC省的Richmond,据说中国人占当地人口总数的比例已经超过40%,在这个城市,如果中国人普遍要求中文服务,那么店家为了商业利益,就不可以忽视这个人群。这就是我们手中已经在握的权柄。[/FONT]

[FONT=宋体]就业问题是一个利益问题,为了得到这个利益,我们为什么不利用手中的权柄?[/FONT]

[FONT=宋体]看看温哥华国际机场的简体中文标志吧,注意那里可没有印度文标志,也没有伊朗文标志,也没看见日文标志或韩文标志。为什么?答案很简单,因为需要简体中文服务的顾客多到了一定程度。[/FONT]

[FONT=宋体]如果在商店、银行等这类商家要求中文服务的顾客多到一定程度呢?增加会说中国话的雇员便是必然结果。[/FONT]

[FONT=宋体]对于具体的一个人,比如说我,这么做是不是可行呢?[/FONT]

[FONT=宋体]答案是完全可行,因为还有第二个条件――“在时间允许的情况下”。[/FONT]

[FONT=宋体]其实就像有位朋友说的,这只是多说一句话的事。在我不得不开口讲英语之前,问上一句“Anybody speaking Mandarin?”,只是开口之劳,即不多劳神,也不多费时间,相反,如果要求成功,有讲普通话的店员为我服务,我还更省精力和时间。即使对方说“对不起,我们没有会讲中国话的人”,我照样还可以用英语对付。多说一句话,这于我没有任何损失,但却有助于为同胞创造就业机会,我何乐而不为呢?[/FONT]

[FONT=宋体]然后,再说合法性。[/FONT]

[FONT=宋体]加拿大政府在要求移民学习官方语言的同时,还鼓励移民保留和使用自己的母语,官方文件上说的是鼓励双语,这里的双语不是英语和法语,而是官方语言和你的母语。[/FONT]

[FONT=宋体]从法律意义上讲,只有在要求政府服务的时候,你只有要求对方用官方语言服务的权利,除此之外的任何场合,比如在商店,你有说中国话的权利,对方有说英语的权利;谈的不拢,你有不买的权利,他有不卖的权利。两方谁也不欺负谁,最后的结果是你讲英语还是他说中国话是由利益选择决定的。你为快点办事开口讲英语,还是他为赚你的钱雇人说中国话,都是利益使然,谁也没强迫谁,双方的权利是对等的。这就是法律保障的平等。[/FONT]

[FONT=宋体]最后,再从道德角度看。[/FONT]

[FONT=宋体]如果你担心你要求中文服务是欺负人而不好意思,也大可不必这么想。[/FONT]

[FONT=宋体]在移民手册上也写着,加拿大社会提倡平等和多元化,鼓励每个人在不限制他人自由的情况下自由选择自己的生活和行为方式。[/FONT]

[FONT=宋体]你讲英语,我说中国话是多元化的体现,也是自由行为方式的体现。而且我们在商家要求中文服务,并非过分要求,因为显然用我们的母语交流更便捷和不易发生误解。在提出这个合理要求的时候双方都有选择的平等权利,这在上面已阐述,更重要的是,在对方有自由选择说还是不说中国话甚至卖还是不卖的权利的情况下,我们的自由选择并没有限制他人自由选择的权利。[/FONT]

[FONT=宋体]所以按照加拿大标准,我们的做法也并无不道德之处。你说是不是?[/FONT]

[FONT=宋体]一己之见,不到之处,还望指正。[/FONT]

[FONT=宋体]再次谢谢你,真诚的朋友。[/FONT]

[FONT=宋体]Jason[/FONT]
 

Peace达达

Faith. Hope. Charity.
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
回复: 唐人故事[原创]

我觉得各位不需要那么激动吧.....CALM DOWN,COME ON!

如果每个移民都能操一口流利的英语,我觉得他们反而会佩服的是我们...因为大部分移民都能比他们多一门外语啊~~在这个时代,多掌握一门语言就是多一种能力...那么在讲究能力的国度,你难道不应该受到尊敬么?

JASON的提议我觉得非常合理....
首先,我们要明白的是,如今的商家已经不是万恶的资本家了,他们不再只是惟利是图,而更多地追求一种企业文化与企业形象,因为这样做可以让他们有更多的收益(不仅仅是经济利益上的...)所以他们会提供很多额外的服务.我想,他们为顾客提供一些基本的翻译应该还是没有问题的吧??
其次,基于上述理由,商家自然会想到雇佣会外文的员工.在加拿大,很可能就是雇佣会中文的员工了.但是这里有一个问题,请各位务必不要混淆:会讲中文的未必就只有中国,还有新加坡等一些国家(就好象会讲英语的不只有英国,还有美国,澳大利亚等等).在讲究竞争的西方国度,一旦他们的国民意识到了会中文的必要性,那么我们中国人的中文优势未必存在了.所以JASON的提议其实是让我们中国人自己首先占领这一块巨大的市场,何罪之有???

如今,加拿大人并没有到处提供中文服务,说明在一些加拿大人的眼里会中文不是那么迫在眉睫...所以我觉得JASON的提议的根本目的是希望我们中国移民的利益得到重视,这难道不是最大的爱国心吗?

所以我觉得JASON的帖子,没有什么可攻击的,希望一些人能理性讨论出一些实质性的方法或者建议,不要这样无谓地互相指责了....

在实际的生活中,我觉得我们的方法可以是先询问商家是否能提供翻译,如果实在没有,那么我们可以用英语沟通...
原则就是中文第一,英语其次!
 

唐人Jason

能把鸡蛋立起来
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
English no, Chinese

[FONT=宋体]今儿下午张嫂打电话叫我晚上去他们家吃饺子。[/FONT]

[FONT=宋体]到了张家,像往常一样,没敲门直接推门就进。只见张哥张嫂跟一位北京口音的大姐聊得正高兴。[/FONT]

[FONT=宋体]张嫂介绍:“Jason,来认识一下,这是我们的新街坊,Ailsa。”[/FONT]

[FONT=宋体]Ailsa[/FONT][FONT=宋体]很开朗,说话像机关枪一样快。[/FONT]

[FONT=宋体]跟Ailsa聊天,得知她也是去年刚来加拿大,自己带着刚上中学的儿子住在这里,因为要照顾儿子,没有办法做全日的工作,只能打一些零工,但零工也不大好找。[/FONT]

[FONT=宋体]正说着话,Ailsa的手机响了,她说声对不起,站起来接听。是个讲英语的打来的,我听Ailsa用流利的英语跟对方交谈,似乎是在谈一份新工作。[/FONT]

[FONT=宋体]打完电话,Ailsa兴奋得一把抓住张嫂的胳膊摇晃起来:“姐,成了,老板让我这个周六就去上班。”[/FONT]

[FONT=宋体]张哥在旁边告诉我是怎么回事:[/FONT]

[FONT=宋体]“今天上午你嫂子跟C姐去Lansdowne Mall买家居装饰品,到一个家居用品店看那里的东西不错。那个店的老板是一个埃及人,你嫂子跟人家说‘English no, Chinese.’(注:意思是‘我不会讲英语,我只会说中国话’)。老板连说带比划告诉她们他没有说中国话的店员,他打电话请了一位中国朋友来做翻译,但那位朋友要半小时以后才能来,问她们能不能耐心等一会儿。[/FONT]

[FONT=宋体]你嫂子等不及,就打电话给Ailsa,请她去给帮忙。Ailsa去了,给她们做翻译买了几样东西。[/FONT]

[FONT=宋体]她们结完帐要走的时候,老板把Ailsa叫住,跟她说:‘女士,如果我请你来我们店工作你会不会考虑?’[/FONT]

[FONT=宋体]Ailsa[/FONT][FONT=宋体]问那老板:‘你为什么要请我?’[/FONT]

[FONT=宋体]老板答:‘来我们店买东西的中国人越来越多,我一直在考虑是不是雇一位中英双语的店员。今天这两位very nice的顾客促使我做出了这个决定。女士,如果你现在没有在工作,请考虑我的提议。’[/FONT]

[FONT=宋体]Ailsa[/FONT][FONT=宋体]跟老板说她要工作只能做part time,老板要了她的电话号码,说跟老板娘商量一下再给她打电话。[/FONT]

[FONT=宋体]这不,她们刚回来一会儿老板就打来电话,请Ailsa每周六和周日去店里上班。”[/FONT]
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部