再见,2018

都不是大家,大师。老百姓看翻译版吧。尼采的书,翻译版本也有几种,可以选择翻译好的版本呀。
那就是说,你没有办法阅读和研究西方哲学了,资本论是德语,你怎么阅读,你不懂德语,你只能选择中文翻译版。你不会抱着德语版的资本论喝咖啡吧。

假如有些年青人特别喜欢,会不会去学习德语?而且假如在国内大学攻读德国哲学的硕博研究生的话,也是需要懂德语的,比如马克思主义哲学专业的,“原著研读”好象是必修课。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
假如有些年青人特别喜欢,会不会去学习德语?而且假如在国内大学攻读德国哲学的硕博研究生的话,也是需要懂德语的,比如马克思主义哲学专业的,“原著研读”好象是必修课。
大学老师会推荐读原著,从概率上,英语的原著,读的人多一些,什么希腊语,西班牙语,德语,如果是学习小语种的可能去读一些文学作品,但是如果是读哲学的,要学生从新学比英语还难的德语或希腊语等再来读原著,不大可能。
当年杨绛翻译西班牙语原著的堂吉诃德,也是参考英语版,法语版等版本。她顶尖聪明,也花了很多年自学西班牙语,历时十年翻译了堂吉诃德。
 
大学老师会推荐读原著,从概率上,英语的原著,读的人多一些,什么希腊语,西班牙语,德语,如果是学习小语种的可能去读一些文学作品,但是如果是读哲学的,要学生从新学比英语还难的德语或希腊语等再来读原著,不大可能。

但是作为这专业的教授,博导,硕导要懂点吧?难道博导都读不懂德语原著,和你探讨一下。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
但是作为这专业的教授,博导,硕导要懂点吧?难道博导都读不懂德语原著,和你探讨一下。
专业老师会try to 读原著,比如研究尼采的头号人物周国平,为了翻译学习德语,但是他翻译的尼采的书仍然很不好,不忍直视。因为尼采的书用了不少圣经体,还有尼采有精神病,他的异常或超常思维也是翻译的难点之一。
 
专业老师会try to 读原著,比如研究尼采的头号人物周国平,为了翻译学习德语,但是他翻译的尼采的书仍然很不好,不忍直视。因为尼采的书用了不少圣经体,还有尼采有精神病,他的异常或超常思维也是翻译的难点之一。

周国平已经难能可贵了。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
但是作为这专业的教授,博导,硕导要懂点吧?难道博导都读不懂德语原著,和你探讨一下。
专业老师,很多也去想读原著,但是读不下来。就算英语是原著,老师读下来的速度太慢,这是博士毕业的老师水平。
 
专业老师会try to 读原著,比如研究尼采的头号人物周国平,为了翻译学习德语,但是他翻译的尼采的书仍然很不好,不忍直视。因为尼采的书用了不少圣经体,还有尼采有精神病,他的异常或超常思维也是翻译的难点之一。

这里还有一个问题,是经常再讨论的就是懂专业不一定懂语言?懂翻译不一定懂专业?两个能融会贯通的教授应该不多?
 
专业老师,很多也去想读原著,但是读不下来。就算英语是原著,老师读下来的速度太慢,这是博士毕业的老师水平。

哪请教他们如何和海外的同行交流呢?比如北大研究马克思的去柏林大学做访问学者,如何沟通第二语言?还有你记得吗?象商务馆的汉译世界学术名著,哪翻译的人要有相当的水准了。
 
我没有研究,只是有一点点兴趣。

这个假如大家有同好的话,可以组织个哲学读书会,大家在咖啡馆里研讨。但这需要大家有这个爱好,其次是要有时间,有闲情。对退休人士倒是不错的活动。
 
大学老师会推荐读原著,从概率上,英语的原著,读的人多一些,什么希腊语,西班牙语,德语,如果是学习小语种的可能去读一些文学作品,但是如果是读哲学的,要学生从新学比英语还难的德语或希腊语等再来读原著,不大可能。
当年杨绛翻译西班牙语原著的堂吉诃德,也是参考英语版,法语版等版本。她顶尖聪明,也花了很多年自学西班牙语,历时十年翻译了堂吉诃德。

她爱人是翻译《毛选》唯一钦定的首席翻译家,是大牛。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
哪请教他们如何和海外的同行交流呢?比如北大研究马克思的去柏林大学做访问学者,如何沟通第二语言?还有你记得吗?象商务馆的汉译世界学术名著,哪翻译的人要有相当的水准了。
做访问学者的,当然要学习所在国的语言,会对理解原著有帮助。任何语种的翻译,国内,都是只有极少数高水平的,其他都是二流三流水平。就谈尼采的书,国内没有一流水平的翻译。台湾,香港,也许有,不清楚,他们没有文革,与世界接轨。
商务翻译,有二种情况,一种是已经有翻译过的书,比如莎士比亚全集,几个翻译大家都是民国人,现在如果再翻译,只是踩在前辈的肩膀上。
还有新的翻译书,都是学术带头人带领博士硕士集体翻译,年轻高学历英语好一些,学术带头人业务强但是英语弱些。所以是个团队。反右和文革,翻译人才断档,只能老中青合作啦。
如果是署名1-3位作者翻译的书,都是留学归来为主的专业人士翻译(比如国外的各类教材)or有能力极强的老师帮教过,比如翻译理想国的那位,他的老师是民国人,水平高,但是被排挤,解放后默默无闻。
 

waren

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。
这个假如大家有同好的话,可以组织个哲学读书会,大家在咖啡馆里研讨。但这需要大家有这个爱好,其次是要有时间,有闲情。对退休人士倒是不错的活动。
任何一个读书会,都是需要至少一个牛人带领,否则,还是自娱自乐的好。
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

顶部