关于讲话的口音

别人告诉我,听我的英文完全不知道是哪里来的。他们知道我不是加拿大长大的,也不是母语使用者,但不知道我是哪里的。😄。有人说我大致是英联邦口音。
 
我觉得中国人说英语老外是能听出来的,别说老外了,自己同胞都能听出来🤭有几次我打客服电话,对面一听我说话,马上就换成中文问我可不可以说Manderin,好尬:p而且我以前问过我西人同事,听我说话能听出是中国人吗?他说能。

我现在基本能听出印巴人的口音,日本人r和l不分,也很好认,看电视节目时,能分出英式发音和美式发音。
不错,能听出澳洲和新西兰的口音吗,还有德国人的口音? 本地Global TV新闻节目有一个原来BBC的印裔主播,一口英国腔;还有一个来自澳洲的女记者,一口澳洲口音。蛮好听的。
 
约定俗成,说中文有可能。
说英文,说错的中国人再多,也不会被承认为正确吧...

最简单例子,由于传统的翻译缘故,容易导致中国人容易发音时 r 和 l 不分。Scheer这个名字中文翻译希尔,Bell翻译是贝尔。但是在英文发音时,这两个“尔” 一个是卷舌音,一个是平舌音,一个是开口音,一个是闭口音,差远了。
国语是26种音,英语48个音,中国人讲英语不经过严格发音训练,48个英文音就含混地用26个中文音来代替, 最著名的I love you,说成"爱老虎油"。
 
语言是讲天赋的,口音重的人,怎么努力都甩不掉口音,天赋好的人,通过努力几乎可以达到Native speaker水平。
都是12岁来的

父母中有人是native, 孩子20多岁时讲一口本地音

父母都不讲英文的,孩子讲英文带口音的就很常见了
 
肢体语言,口音语言,都离不开习俗和文化的结合。
每个人的记忆都有限,加减是必然的。小心丢了母语和习俗,换来了陌生和排斥。
 
语言就是交流的工具,只要达到交流的目的就行了,不必苛求。当然,专业的另当别论。
持保留意见
除非“交流”的定义有所不同
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部