怎么你当时不直接面带微笑的说:“不好意思,你能重复你刚才说的话吗?”那不就把她要说的话给听清楚了么?
很不好意思地说。。我当时真是已经愣到脑子转不过来了。因为根本不会想到会有上司的上司的上司突然来到我的办公室来问这样的问题, 而且我对这位director几乎就是没有直接工作过的。。。中间隔了那么多层。。。太遥远了。。所以也完全没想到会被她当面问了。~~我只知道show有表演的意思,于是神经大条地就直接说了,No, I am not...因为无论如何,我那时刚到办公室,椅子都还没坐热呢, 也没有任何被她或者别的上司交代的工作。。
而且我承认自己的英文习惯不是很不好,初中的时候被老师教导说,如果老外问什么,要回答清楚彻底,不带拐弯。所以一遇到疑问句,都已经很习惯的先回答,yes或no。
以前很多时候,当有同事问我是否要咖啡的时候,如果我不想要,随口就会答"no, thank you"
后来反应过来,即便是面带笑容的说no, 也应该先感谢一下别人有想到自己~~
我是花了好一段时间才改为 “ That is so nice of you, thank you, I don't need it right now.
希望借园友“nobody”的吉言,那只是开玩笑而已啦~~