加拿大家园论坛

建个英语角,一起学英语吧?

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/886710/

风雪夜 : 2019-11-25#1
猪肉炖粉条,大葱照,承蒙错爱,获赞多多。

Time to return your kindness!

Shall we build an English corner and learn English together? Let's share English songs, writings, books, movies, speeches, etc., see if we can help each other out in English study.

Don't be shy and worry about your English not being good enough. No matter how good some of us might be at it, at the end of the day, it's still our second language, which, requires constant practice and learning.

Hopefully, it will attract like minded people and help them to sharpen their language skills, because, as you know, living in an English speaking country, we depend on it for everything!

风雪夜 : 2019-11-25#2
先来个怀旧版吧,还有人记得这个经典英语学习教程《走遍美国》吗? 我中学时期流行的,电教室里练习听说,很好的教程。今天我还常常看一看。

卡城西北 : 2019-11-25#3
90年的时候,上海人民公园有个"英语角",大家见面,一定会先把how do you do,im good。。。。这一段背完,然后开始不知道说啥。很滑稽。

茹妹 : 2019-11-25#4
hello, do u speak chinese?

susann : 2019-11-25#5
Good idea!

卡城西北 : 2019-11-25#6
我支持,应该有个专版,去那里必须说英文。这样愿意聊英文的有个去处。

风雪夜 : 2019-11-25#7
刚刚写主贴的时候,温习了一下 etc. 的用法。这是个拉丁文,it is a Latin expression that is used in English to mean "and other similar things", or "and so forth".

这个简短的解释,能够帮助你迅速掌握用法, 它分为用在句子中,和句尾。

"Etc." is used to indicate that only some of the items from a list have been used. Generally, in American English, if "etc." is used in the middle of a sentence, it is followed by a comma. (Tennis, soccer, baseball, etc., are outdoor games.) However, if this word appears at the end of a sentence then the period (which is part of "etc.") serves as the final punctuation mark. It should not be followed by a comma, whether it is daily writing or a research paper. (Being outdoors, we played tennis, soccer, baseball, etc.)

风雪夜 : 2019-11-25#8
90年的时候,上海人民公园有个"英语角",大家见面,一定会先把how do you do,im good。。。。这一段背完,然后开始不知道说啥。很滑稽。
然后就相对无言是吧。。。

风雪夜 : 2019-11-25#9
hello, do u speak chinese?
Yup, I'm bilingual.

风雪夜 : 2019-11-25#10
我支持,应该有个专版,去那里必须说英文。这样愿意聊英文的有个去处。
That's what I was thinking at first, but then it occurred to me that it might scare people away, so now I'm suggesting that we talk in either language, as long as it's English study related.

天路行者 : 2019-11-25#11
up up up

清月莲花 : 2019-11-25#12
great idea!英语都快忘光了。

reed : 2019-11-25#13
法语也不限吧,以前论坛有个猪头哥,中英法三语轮着说,很酷

今年夏天 : 2019-11-25#14
many years ago, i worked far away from home, alone, lonely. A friend recommended Enya to me. Then her songs flowed every conner of my tiny room. her solemn, peaceful and emotional voice comforted my soul...

风雪夜 : 2019-11-25#15
法语也不限吧,以前论坛有个猪头哥,中英法三语轮着说,很酷
unfortunately, I know nothing about French, not even a word, but if somebody wants to talk about it, I don't think anybody would mind.

今年夏天 : 2019-11-25#16
Yup, I'm bilingual.
me,too
cantonese and mandarin...

风雪夜 : 2019-11-25#17
many years ago, i worked far away from home, alone, lonely. A friend recommended Enya to me. Then her songs flowed every conner of my tiny room. her solemn, peaceful and emotional voice comforted my soul...
Oh, she is a goddess! Just a goddess! I simply love her music. So soothing and calming.

今年夏天 : 2019-11-25#18
刚刚写主贴的时候,温习了一下 etc. 的用法。这是个拉丁文,it is a Latin expression that is used in English to mean "and other similar things", or "and so forth".

这个简短的解释,能够帮助你迅速掌握用法, 它分为用在句子中,和句尾。

"Etc." is used to indicate that only some of the items from a list have been used. Generally, in American English, if "etc." is used in the middle of a sentence, it is followed by a comma. (Tennis, soccer, baseball, etc., are outdoor games.) However, if this word appears at the end of a sentence then the period (which is part of "etc.") serves as the final punctuation mark. It should not be followed by a comma, whether it is daily writing or a research paper. (Being outdoors, we played tennis, soccer, baseball, etc.)
etc, 以为是来源于法语。。。
经常在法语口语中听到

风雪夜 : 2019-11-25#19
me,too
cantonese and mandarin...
Good for you! I worked in Guangdong for a few years, but, till today, it remains a total foreign language to me!

jf9781054 : 2019-11-25#20
当年初一开始学英语,课文极具时代背景:We wish Chairman Mao a long long life, ect, 后来托人走后门买了一套影印版带塑料唱片的灵格风后才接触到地道的英式英语,当时学英语的动机也就是为了听懂国外的英语广播。今天看来当年的付出还没白费,一切看似偶然。

风雪夜 : 2019-11-25#21
etc, 以为是来源于法语。。。
经常在法语口语中听到

应该正常,英语法语姊妹语言,英国历史上被法国统治过。两个语言互通的地方太多了。

风雪夜 : 2019-11-25#22
当年初一开始学英语,课文极具时代背景:We wish Chairman Mao a long long life, ect, 后来托人走后门买了一套影印版带塑料唱片的灵格风后才接触到地道的英式英语,当时学英语的动机也就是为了听懂国外的英语广播。今天看来当年的付出还没白费,一切看似偶然。
哈哈,现在想想那种教材真是absurd啊,好在您会另辟蹊径。想想它耽误了多少人的英语学习!还以为天底下都这么学英语呢!

kknd : 2019-11-25#23
先来个怀旧版吧,还有人记得这个经典英语学习教程《走遍美国》吗? 我中学时期流行的,电教室里练习听说,很好的教程。今天我还常常看一看。

更早的是《跟我学 follow me》

kknd : 2019-11-25#24
应该正常,英语法语姊妹语言,英国历史上被法国统治过。两个语言互通的地方太多了。

说是英语单词有三分之一来源于法语

风雪夜 : 2019-11-25#25
更早的是《跟我学 follow me》
Brings back memories of those good old days?

风雪夜 : 2019-11-25#26
说是英语单词有三分之一来源于法语
Just found this interesting article. I posted part of it. If interested, you can find the full print here:

____________________
Pig or Pork? Cow or Beef?

Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.

On this program we often talk about the origins of words and expressions that we use in American English. We also talk about how we use them in everyday conversations.

Today we talk about animals--and animals we eat. In English, these two categories often have different names. Pigs turn into pork. Cows turn into beef. Sheep is mutton. Calves are veal. And deer is venison.

But why do we call these animals different names when we prepare them for a meal? Why is it “pig” on the farm but "pork" in a sandwich?

The answer is the Norman Conquest of Britain in 1066. That is when many French words became part of the English language. Many of those French words related to the battlefield, such as “army” and “royal.” Many related to government and taxation.

And many others related to food.

When animals were in the stable or on the farm, they kept their Old English names: pig, cow, sheep and calf. But when they were cooked and brought to the table, an English version of the French word was used: pork (porc), beef (beouf), mutton (mouton) and veal (veau).

On several websites, word experts claim that this change shows a class difference between the Anglo-Saxons and the French in Britain at the time of the conquest.

Because the lower-class Anglo-Saxons were the hunters, they used the Old English names for animals. But the upper-class French saw these animals only at mealtimes. So, they used the French word to describe the prepared dishes. Today, modern English speakers — regardless of social class — have come to use both.

风雪夜 : 2019-11-25#27
Got to go. Feel free to share your English learning experience and study materials. Anything goes! Just, anything! See you!

闪亮的日子 : 2019-11-25#28
Got to go. Feel free to share your English learning experience and study materials. Anything goes! Just, anything! See you!
See you later!

哈法 : 2019-11-25#29
hello, do u speak chinese?
me Chinese speak:ROFLMAO:

哈法 : 2019-11-25#30
many years ago, i worked far away from home, alone, lonely. A friend recommended Enya to me. Then her songs flowed every conner of my tiny room. her solemn, peaceful and emotional voice comforted my soul...
I would write: "A friend recommended me to listen Enya's songs." or " I was recommended by a friend listening Enya's songs."

今年夏天 : 2019-11-25#31
I would write: "A friend recommended me to listen Enya's songs." or " I was recommended by a friend listening Enya's songs."
oh,neglect songs after enya.ths for your kind reminding

哈法 : 2019-11-25#32
That's what I was thinking at first, but then it occurred to me that it might scare people away, so now I'm suggesting that we talk in either language, as long as it's English study related.
........but then it occurred to me that I am afraid that people might not be interest in it if write in English only,......

哈法 : 2019-11-25#33
me,too
cantonese and mandarin...
I thought you speak French too.

哈法 : 2019-11-25#34
oh,neglect songs after enya.ths for your kind reminding
What I mean is that "recommend" is "recommend to do something, recommend someone to do something, or recommend something to someone". But can't recommend someone to someone.
For instance a waiter recommended a meal or drink to customer.

今年夏天 : 2019-11-25#35
I thought you speak French too.
un peu la
at least understand the phone calls from my kid's school that said my kid was sick...

laox888 : 2019-11-25#36
me,too
cantonese and mandarin...
Same here.

laox888 : 2019-11-25#37
楼主的英文很正

qxxq : 2019-11-25#38
先来个怀旧版吧,还有人记得这个经典英语学习教程《走遍美国》吗? 我中学时期流行的,电教室里练习听说,很好的教程。今天我还常常看一看。
现在看的确是好教材,实用又养眼。
当时觉得真难,听着听着就睡着了

闪亮的日子 : 2019-11-25#39
Same here.
我还要加一个客家话

laox888 : 2019-11-25#40
我还要加一个客家话
Same here again.

闪亮的日子 : 2019-11-25#41
Same here again.
Really? Many hugs :love:

金角大王 : 2019-11-25#42
好主意,本大王就想学外语
GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP

bloodwolfmoon : 2019-11-25#43
I would write: "A friend recommended me to listen Enya's songs." or " I was recommended by a friend listening Enya's songs."
Or maybe “a friend recommended me the songs of the singer Enya”

闪亮的日子 : 2019-11-25#44
Or maybe “a friend recommended me the songs of the singer Enya”
小月你来了!老姐在花房念叨你好几次了 :love:

bloodwolfmoon : 2019-11-25#45
小月你来了!老姐在花房念叨你好几次了 :love:
姐姐好!

风雪夜 : 2019-11-25#46
Or maybe “a friend recommended me the songs of the singer Enya”
I would even suggest ' a friend of mine". sounds better?

风雪夜 : 2019-11-25#47
好主意,本大王就想学外语
GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP
Join us!

风雪夜 : 2019-11-25#48
Same here again.
OMG, how many languages do you really speak?

bloodwolfmoon : 2019-11-25#49
I would even suggest ' a friend of mine". sounds better?
姐姐好!
Well that is correct, but I’m assuming they know that I’m referring to MY friend.

风雪夜 : 2019-11-25#50
un peu la
at least understand the phone calls from my kid's school that said my kid was sick...
Better than most of us already. I can't even imagine learning another foreign language.

闪亮的日子 : 2019-11-25#51
姐姐好!
是不是上课很忙啊?好久不见!现在论坛大不一样了。

我给你转些家园币吧,这样你就有删帖的权利。

bloodwolfmoon : 2019-11-25#52
是不是上课很忙啊?好久不见!现在论坛大不一样了。

我给你转些家园币吧,这样你就有删帖的权利。
心领了,姐姐。
快年关了,赚钱不易。

爱笑欧巴1991 : 2019-11-25#53
加拿大有得天独厚的学英语环境。

watch movie to learn English,推荐一部英语黑色电影。

https://forum.iask.ca/threads/886782/

闪亮的日子 : 2019-11-25#54
心领了,姐姐。
快年关了,赚钱不易。
转了,别客气

风雪夜 : 2019-11-25#55
姐姐好!
Well that is correct, but I’m assuming they know that I’m referring to MY friend.
Hi, sweetheart. Yeah, you are right. It's just ' a friend of mine' is more frequently used in the everyday conversation, even when everyone knows you are referring to YOUR OWN friend. I guess that's why language learing can be annoying sometimes, because, it's not about reasoning and logic; its more about norms and conventions.

风雪夜 : 2019-11-25#56
楼主的英文很正
Thank you Laoxi, your comment means a lot to me. I was acctually waiting for you to join us. I know you are a language learning expert.

bloodwolfmoon : 2019-11-25#57
转了,别客气
Ok, then I won’t hesitate to accept. Thank you. I will work hard and make money. We will all mutually learn English together.

风雪夜 : 2019-11-25#58
What I mean is that "recommend" is "recommend to do something, recommend someone to do something, or recommend something to someone". But can't recommend someone to someone.
For instance a waiter recommended a meal or drink to customer.
I will study the usage of this word later, and share with you guys

风雪夜 : 2019-11-25#59
现在看的确是好教材,实用又养眼。
当时觉得真难,听着听着就睡着了
Haha, that's true. It can put you to sleep if you dont really know what it is talking about.

bloodwolfmoon : 2019-11-25#60
看到3个8叔叔和哈法叔叔了
大家好!

laox888 : 2019-11-25#61
OMG, how many languages do you really speak?
I used to speak eight different languages/dialects fluently as a kid, but only five today.

闪亮的日子 : 2019-11-25#62
Ok, then I won’t hesitate to accept. Thank you. I will work hard and make money. We will all mutually learn English together.
Sure. Just take it easy and enjoy!

风雪夜 : 2019-11-25#63
Wow, it's getting late. I am kind of training myself to be a 'morning person', something I can never achieve, but still, lets try it anyway. Haha

I'll see you guys tomorrow! Good night!

风雪夜 : 2019-11-25#64
I used to speak eight different languages/dialects fluently as a kid, but only five today.
I thought being bilingual is cool enough...Oh my....you are eightlingual....

闪亮的日子 : 2019-11-25#65
Wow, it's getting late. I am kind of training myself to be a 'morning person', although I know that's something I can never achieve, but still, lets try it anyway. Haha

I'll see you guys tomorrow! Good night!
Good night! 早唞

风雪夜 : 2019-11-25#66
Good night! 早唞
古乃古乃。。。。哈哈,说完鸟语说句中国话过过瘾。。。
晚安好梦啦闪亮!

闪亮的日子 : 2019-11-25#67
古乃古乃。。。。哈哈,说完鸟语说句中国话过过瘾。。。
晚安好梦啦闪亮!
我家务还没做完,一晚上都在聊天:X3:

novation : 2019-11-25#68
分享一个以前不知道的表达方式。not that I know of。

我们工作中经常会问病人的过敏史:do you have any allergies? 我本以为no或I don't think so会是很直接的回答。但是很多native speakers会说 not that I know of. 我理解对应的中文意思应该是“据我所知没有”。有谁可以补充,讲解一下吗?

bloodwolfmoon : 2019-11-25#69
分享一个以前不知道的表达方式。not that I know of。

我们工作中经常会问病人的过敏史:do you have any allergies? 我本以为no或I don't think so会是很直接的回答。但是很多native speakers会说 not that I know of. 我理解对应的中文意思应该是“据我所知没有”。有谁可以补充,讲解一下吗?
They can both work.
我觉得两种回答是同一个意思:我从来都沒有过

霜岳 : 2019-11-26#70
like it. pls go on.

顾楚 : 2019-11-26#71
我还要加一个客家话
我听客家话无问题,但不会讲,或只会说几句简单的

小青 : 2019-11-26#72
我还要加一个客家话
我也会
一些

小青 : 2019-11-26#73
Wow, it's getting late. I am kind of training myself to be a 'morning person', although I know that's something I can never achieve, but still, lets try it anyway. Haha

I'll see you guys tomorrow! Good night!
我记得娃娃以前在中国是英语老师?

reed : 2019-11-26#74
我当年听的是 “这是何丽达为你主持的英语九百句”,连那段配乐都能哼出来。

顾楚 : 2019-11-26#75
I used to speak eight different languages/dialects fluently as a kid, but only five today.
Your five languages/ dialects captured my interest.....

Cool!

哈法 : 2019-11-26#76
我还要加一个客家话
Then trilingual.
你是客家人?在我领导多年的熏陶下,我能听懂大部分的客家话。

wellington : 2019-11-26#77
hello, do u speak chinese?
是的,我说汉语。可找到一个讲汉语的! 讲英语真是别扭死了!

哈法 : 2019-11-26#78
小月你来了!老姐在花房念叨你好几次了 :love:
你什么时候成老姐了;)

哈法 : 2019-11-26#79
是不是上课很忙啊?好久不见!现在论坛大不一样了。

我给你转些家园币吧,这样你就有删帖的权利。
You are very kind!

wellington : 2019-11-26#80
以前一个工作,我们一个项目组三个人都是中国人,工作时安要求要讲英语。需要讨论时,我们找个会议室,讲汉语,慢慢地,在会议室之外也讲汉语。一年多时间不怎么讲英语。后来觉得讲英语更难了。
后来换了一个工作,同一个办公室的小伙还是一个中国人。但我们约定任何情况下,我们都要讲英语。
我目前的团队里,没有中国人,只能讲英语。最近觉得英语很有长进。

闪亮的日子 : 2019-11-26#81
You are very kind!
It's a way to add value to the JYB. My pleasure to do that.

闪亮的日子 : 2019-11-26#82
Then trilingual.
你是客家人?在我领导多年的熏陶下,我能听懂大部分的客家话。
准确地说,我妈妈是客家人,我老家是讲土白话的,但是所有人都会讲客家话。

我们那里的客家话很好懂,我河北的同学都能听懂。

闪亮的日子 : 2019-11-26#83
你什么时候成老姐了;)
本来应该是阿姨,为了显得年轻一点,自称老姐 :p

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#84
有人学西班牙语吗?

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#85
我只会Chinglish

reed : 2019-11-26#86
有人学西班牙语吗?
在加拿大用不上吧,除非南下

桃李满深圳 : 2019-11-26#87
Worked in professional environment for almost ten years
Still find a language barrier in front of me
Possibly never have a chance to cross it
Damn frustrating......

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#88
在加拿大用不上吧,除非南下
旅游用,西语国家的英语普及率很低
或者退休后去佛罗里达养老。

reed : 2019-11-26#89
旅游用,西语国家的英语普及率很低
或者退休后去佛罗里达养老。
为这些而学语言,精力真是太好了!

西班牙语的抖舌头你一定不在话下吧。话说我也擅长抖音,有次模仿唱意大利语歌,舌头抖得像模像样,满屋大笑,尽管我不懂意大利语 :ROFLMAO:

novation : 2019-11-26#90
再分享一个工作中学到的词:heads up。

以前工作的诊所经理经常用的词。比如管理层有什么新规定要出台,先给你透露一下风声。哪个医生在某天要做什么特殊工作,要让你有所准备…… I just give you a heads up.

这个词我自己从来没敢用过。在刚接触到这个词的时候,偶尔听到我们一个前台跟旁边的人抱怨。说经理跟她说 it’s just a heads up. 似乎有点warning她的味道。我自己认为对这个词没有充足的把握,从来没敢用过。

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#91
为这些而学语言,精力真是太好了!

西班牙语的抖舌头你一定不在话下吧。话说我也擅长抖音,有次模仿唱意大利语歌,舌头抖得像模像样,满屋大笑,尽管我不懂意大利语 :ROFLMAO:
闲着也是闲着
大舌音有些西语系的人自己都发不出。。。

哈法 : 2019-11-26#92
再分享一个工作中学到的词:heads up。

以前工作的诊所经理经常用的词。比如管理层有什么新规定要出台,先给你透露一下风声。哪个医生在某天要做什么特殊工作,要让你有所准备…… I just give you a heads up.

这个词我自己从来没敢用过。在刚接触到这个词的时候,偶尔听到我们一个前台跟旁边的人抱怨。说经理跟她说 it’s just a heads up. 似乎有点warning她的味道。我自己认为对这个词没有充足的把握,从来没敢用过。

桃李满深圳 : 2019-11-26#93
再分享一个工作中学到的词:heads up。

以前工作的诊所经理经常用的词。比如管理层有什么新规定要出台,先给你透露一下风声。哪个医生在某天要做什么特殊工作,要让你有所准备…… I just give you a heads up.

这个词我自己从来没敢用过。在刚接触到这个词的时候,偶尔听到我们一个前台跟旁边的人抱怨。说经理跟她说 it’s just a heads up. 似乎有点warning她的味道。我自己认为对这个词没有充足的把握,从来没敢用过。
很巧,我今天还用了heads up。这个在办公室环境非常常用,没有一点warning的味道。

Thomastrain : 2019-11-26#94
跟着楼主学。

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#95
很巧,我今天还用了heads up。这个在办公室环境非常常用,没有一点warning的味道。
我想怎么觉得这个heads up有些怪,原来是少了个hyphen

soleil_lee-太阳李 : 2019-11-26#96
我觉得英语单词的发音很头疼,很多单词没查过词典的话我都不敢随便读,很大可能是错的。

PAUL ZHANG : 2019-11-26#97
法语也不限吧,以前论坛有个猪头哥,中英法三语轮着说,很酷
bonne idée ,good ideal, 好主意!哈哈 but i am not 猪头哥哦!

加拿大松鼠 : 2019-11-26#98
hi, host, pls share some learning methods with all

reed : 2019-11-27#99
再分享一个工作中学到的词:heads up。

以前工作的诊所经理经常用的词。比如管理层有什么新规定要出台,先给你透露一下风声。哪个医生在某天要做什么特殊工作,要让你有所准备…… I just give you a heads up.

这个词我自己从来没敢用过。在刚接触到这个词的时候,偶尔听到我们一个前台跟旁边的人抱怨。说经理跟她说 it’s just a heads up. 似乎有点warning她的味道。我自己认为对这个词没有充足的把握,从来没敢用过。
这个我也是在工作中学到的,我感觉就是事先告知一下,一般没有warning的意思。

reed : 2019-11-27#100
英语很多 small talk不太好懂,只能随时学习。下面的截图取自前几天公司内部的聊天,大家看看那个pants on是什么意思。我大概能推测,当时几乎笑出来,但周围却没人笑,所以又不敢肯定。
mmexport1574861569501.jpg

加拿大松鼠 : 2019-11-27#101
英语很多 small talk不太好懂,只能随时学习。下面的截图取自前几天公司内部的聊天,大家看看那个pants on是什么意思。我大概能推测,当时几乎笑出来,但周围却没人笑,所以又不敢肯定。
heads up 快点
pants on 把裤子穿上

bloodwolfmoon : 2019-11-27#102
巴士罢工取消了。好开心
转发一个帖子
祝大家也开心
Have a wonderful day

附件


bloodwolfmoon : 2019-11-27#103
再分享一个工作中学到的词:heads up。

以前工作的诊所经理经常用的词。比如管理层有什么新规定要出台,先给你透露一下风声。哪个医生在某天要做什么特殊工作,要让你有所准备…… I just give you a heads up.

这个词我自己从来没敢用过。在刚接触到这个词的时候,偶尔听到我们一个前台跟旁边的人抱怨。说经理跟她说 it’s just a heads up. 似乎有点warning她的味道。我自己认为对这个词没有充足的把握,从来没敢用过。
Yes, it can be a warning; for example, “heads up, there’s danger ahead”.
这个我也是在工作中学到的,我感觉就是事先告知一下,一般没有warning的意思。
Yes, it can be a warning; for example, “heads up, there’s danger ahead”.

jf9781054 : 2019-11-27#104
Yes, it can be a warning; for example, “heads up, there’s danger ahead”.
Yes, it can be a warning; for example, “heads up, there’s danger ahead”.
第一次听到“heads up”这习惯用语时就觉得它非常形象,马上也就记住了,不是吗?当你警觉时不就将头抬地高高。

novation : 2019-11-28#105
英语很多 small talk不太好懂,只能随时学习。下面的截图取自前几天公司内部的聊天,大家看看那个pants on是什么意思。我大概能推测,当时几乎笑出来,但周围却没人笑,所以又不敢肯定。
不知道是什么意思。是dress up的意思吗?

reed : 2019-11-28#106
不知道是什么意思。是dress up的意思吗?
应该不是Dress up的意思,因为我公司从不要求。

无法猜它的意思,刚才查了一下,应该是耐心等待之意

novation : 2019-11-28#107
再说一个head这个词的一个用法。

在原来诊所工作的时候,有时需要到手术室帮忙。大概20分钟的车程。那个surgeon手术后要回诊所看病人。我们technician就看情况了。时间早就会诊所再干一会儿,晚了就直接回家了。所以手术结束后医生总会问一句你回不回诊所。如果是我可能就会问are you going back...但是几年当中那个医生从来都是说are you heading back?

前一段时间有事要去美国,回来因故未能成行。一个同事问我要去哪,也是用where were you heading?

感觉heading和going应该还是有点区别的,不能完全替换。但又说不清楚。请大家指点一二。

reed : 2019-11-28#108
再说一个head这个词的一个用法。

在原来诊所工作的时候,有时需要到手术室帮忙。大概20分钟的车程。那个surgeon手术后要回诊所看病人。我们technician就看情况了。时间早就会诊所再干一会儿,晚了就直接回家了。所以手术结束后医生总会问一句你回不回诊所。如果是我可能就会问are you going back...但是几年当中那个医生从来都是说are you heading back?

前一段时间有事要去美国,回来因故未能成行。一个同事问我要去哪,也是用where were you heading?

感觉heading和going应该还是有点区别的,不能完全替换。但又说不清楚。请大家指点一二。
刚好我自己碰到过类似的情形。那次我摔伤了肋骨,在家上班,中午时分准备去医院,我在公司聊天软件上留言,出门时本想写 "I am going to hospital",但考虑到这样写时间上不明确,可能被理解成几分钟后,也可能半小时后或一小时后,于是我改用 heading,表示已经在行动。

laox888 : 2019-11-28#109
巴士罢工取消了。好开心
转发一个帖子
祝大家也开心
Have a wonderful day
:ROFLMAO: :ROFLMAO::ROFLMAO:

bloodwolfmoon : 2019-11-28#110
应该不是Dress up的意思,因为我公司从不要求。

无法猜它的意思,刚才查了一下,应该是耐心等待之意
英语很多 small talk不太好懂,只能随时学习。下面的截图取自前几天公司内部的聊天,大家看看那个pants on是什么意思。我大概能推测,当时几乎笑出来,但周围却没人笑,所以又不敢肯定。
Good morning
I don’t really think “pants on “ can really be used in this sentence without context. If they meant “keep your pants on” I’m sure they would have specified.

reed : 2019-11-28#111
Good morning
I don’t really think “pants on “ can really be used in this sentence without context. If they meant “keep your pants on” I’m sure they would have specified.
If you look at my attachment you will get the context.

novation : 2019-11-28#112
再分享一个:in good hands。

第一次接触到这个词也是在诊所。有时候我们reinsure patients这个医生很好。会take good care of you. 说“You are in good hands.”

当然这个词不是一定要指医生的hands。有一次我自己也得到这样的评价。一个同事因为其他事情要把手头的病人交给我完成余下的检查,安慰病人说you are in good hands。

Game of Thrones里面也见到过这个词。Jon Snow离开Winterfell前,Sansa质问他那Winterfell怎么办,Jon回答说I will leave it in good hands。Sansa接着问“whose?” Jon回答 Yours。

风雪夜 : 2019-12-03#113
Hey, @哈法 and guys, i just found this article about the use of 'advise, recommend and suggest". It's amazing!
_________

  • Advise is the most formal and is used with subjects like doctor, teacher, counselor, government official, etc.
  • Suggest is more informal and is used to express an idea or opinion.
  • Recommend is more personal and is used when the speaker is giving a suggestion based on personal experience.

Now we're ready to examine all the possible sentence patterns for these verbs.
1. Followed by a noun object

Pattern:recommend/suggest/advise + noun
Examples:
  • He recommended the restaurant down the street.
  • The designer suggested the color blue for the living room.
  • My doctor advised exercise after my heart attack.

Note: If we also want to include who the suggestion is being made to, we can follow the noun object with to + person. Students often make the mistake of putting to + person directly after the verb, but while this is possible in other languages, it is incorrect (or at least very awkward!) in English for recommend and suggest. For advise, see the next section.

  • He recommended the restaurant down the street to us. (correct)
  • He recommended to us the restaurant down the street. (incorrect)
  • He suggested the restaurant down the street to his neighbor. (correct)
  • He suggested to his neighbor the restaurant down the street. (incorrect)
2. Followed by a pronoun

Pattern:advise + pronoun
Examples:
  • The manager advised us on the new protocols.
  • His counselor will advise him to start applying to the local colleges.

Note: Unlike recommend and suggest, advise can also be followed by a noun that refers to the person getting the advice. Also, to + pronoun and to + person at the end of the sentence with advise is possible in some cases, but it can sound a bit awkward and is best avoided or reworded.

  • The manager advised us on the protocols. (correct)
  • The manager advised the employees on the protocols. (correct)
  • The doctor advised exercise to her patient. (possible, but not as common)
  • The doctor advised exercise to us. (possible, but not as common)
3. Followed by a gerund

Pattern:recommend/suggest/advise + gerund
Examples:
  • The concierge recommends taking a guided tour of the island.
  • She suggested shopping at farmers markets instead of grocery stores.
  • Health experts don't advise swimming right after eating.

Note: Point out to students that the Noun + Infinitive rule overrides the gerund rule in almost all cases. Though advise is followed by a gerund (e.g., My teacher advised studying), we must use an infinitive if we include a noun/pronoun object in the sentence (e.g., My teacher advised us to study). For more information and examples, see Gerunds and Infinitives: Helpful Teaching Tips.
4. Followed by a noun clause (the subjunctive mood)

Pattern:verb of suggestion + that + subject + base verb
Examples:
  • My friend recommended that he take a taxi home from the party.
  • The sales clerk suggested that she put the dress on hold.
  • She is advising that we finish our project today.

jianghutong : 2019-12-03#114
有人学西班牙语吗?
Coño!:sneaky:

jianghutong : 2019-12-03#115
再说一个head这个词的一个用法。

在原来诊所工作的时候,有时需要到手术室帮忙。大概20分钟的车程。那个surgeon手术后要回诊所看病人。我们technician就看情况了。时间早就会诊所再干一会儿,晚了就直接回家了。所以手术结束后医生总会问一句你回不回诊所。如果是我可能就会问are you going back...但是几年当中那个医生从来都是说are you heading back?

前一段时间有事要去美国,回来因故未能成行。一个同事问我要去哪,也是用where were you heading?

感觉heading和going应该还是有点区别的,不能完全替换。但又说不清楚。请大家指点一二。

另外一个head用法,形容一个某一个动作(具体请自行google)一般说法是:Give me head,girl :sneaky:

风雪夜 : 2019-12-03#116
I feel watching, or, if you don't have time to sit down and watch, listening, to the youtube, is always a good idea to learn English. On one hand, you can learn the most NATIVE English, because, speaking English like a native speaker is always the greatest challenge for us. On the other hand, you can get yourself familiar with the trending topics and latest news, so that you are not afraid of striking up a conversation with your colleagues.

The following is one of the many youtube channels that I subscribed to. Highly recommend.


sabre : 2019-12-03#117
90年的时候,上海人民公园有个"英语角",大家见面,一定会先把how do you do,im good。。。。这一段背完,然后开始不知道说啥。很滑稽。
How do you do

soleil_lee-太阳李 : 2019-12-03#118

soleil_lee-太阳李 : 2019-12-03#119
How do you do
How do you do!

soleil_lee-太阳李 : 2019-12-03#120
另外一个head用法,形容一个某一个动作(具体请自行google)一般说法是:Give me head,girl :sneaky:
suck off

soleil_lee-太阳李 : 2019-12-03#121
英语很多 small talk不太好懂,只能随时学习。下面的截图取自前几天公司内部的聊天,大家看看那个pants on是什么意思。我大概能推测,当时几乎笑出来,但周围却没人笑,所以又不敢肯定。
"Small talk" doesn't fit context here.
Small talk usually refers to some polite conversation about unimportant matters.
What you mean here is more like "phrasal verbs".

风雪夜 : 2019-12-03#122
"Small talk" doesn't fit context here.
Small talk usually refers to some polite conversation about unimportant matters.
What you mean here is more like "phrasal verbs".

Agree! I feel what he means to say is more like “idiom”
————-
An idiom is a phrase or expression whose meaning can't be understood from the ordinary meanings of the words in it. For example, “Get off my back!” is an idiom meaning “Stop bothering me!” ...

风雪夜 : 2019-12-03#123
Small talk is more like a casual conversation you engage with a person you are not very familiar with, for example, talk about weather, sports, news, etc.

it acts as an icebreaker for you to start a formal conversation, to build relationship, etc.

bloodwolfmoon : 2019-12-04#124
This is a new song from the Weeknd. It has a 80’s synth vibe that’s pretty chill.

bloodwolfmoon : 2019-12-09#125
I thought that these phrases were meaningful.
I hope everyone appreciates them.

附件


reed : 2019-12-09#126
Small talk is more like a casual conversation you engage with a person you are not very familiar with, for example, talk about weather, sports, news, etc.

it acts as an icebreaker for you to start a formal conversation, to build relationship, etc.
You are right. Let's call my example casual talk.
工作中的正式沟通一般都没问题,但就是有些闲聊不知所云,今天又有几句:
bitalk.jpg
不知为什么一句 “how I like my men"就有人笑得打滚,之后 “needs a loomie"又有人笑出眼泪。唉没法跟聊。

novation : 2019-12-11#127
试着猜测一下。

Cookie brownie是一个搞笑的说法。Cookie应该是硬的,brownie应该是软的。Cookie brownie是用一种诙谐的说法来表达这个brownie放的时间长了点, 有点硬了,所以建议沾咖啡吃。

或许是Pamela带来的brownie,所以她来一句“我多关心我的同事”。也许Pamela是HR。

Simba开玩笑,暗指Pamela吃这种brownie可能是经济有点紧张,所以建议大家去拿brownie的时候,往她的讨钱罐里放一块钱。

纯属guesswork,请大家指正。

novation : 2019-12-11#128
试着猜测一下。

Cookie brownie是一个搞笑的说法。Cookie应该是硬的,brownie应该是软的。Cookie brownie是用一种诙谐的说法来表达这个brownie放的时间长了点, 有点硬了,所以建议沾咖啡吃。

或许是Pamela带来的brownie,所以她来一句“我多关心我的同事”。也许Pamela是HR。

Simba开玩笑,暗指Pamela吃这种brownie可能是经济有点紧张,所以建议大家去拿brownie的时候,往她的讨钱罐里放一块钱。

纯属guesswork,请大家指正。

novation : 2019-12-11#129
试着猜测一下。

Cookie brownie是一个搞笑的说法。Cookie应该是硬的,brownie应该是软的。Cookie brownie是用一种诙谐的说法来表达这个brownie放的时间长了点, 有点硬了,所以建议沾咖啡吃。

或许是Pamela带来的brownie,所以她来一句“我多关心我的同事”。也许Pamela是HR。

Simba开玩笑,暗指Pamela吃这种brownie可能是经济有点紧张,所以建议大家去拿brownie的时候,往她的讨钱罐里放一块钱。

纯属guesswork,请大家指正。

novation : 2019-12-11#129
哇!怎么发着三遍,能删除吗?

bloodwolfmoon : 2019-12-11#130
哇!怎么发着三遍,能删除吗?
我跟着点赞了三次。希望您能賺三次钱
我的钱是闪亮姐姐送的
让我和您一起谢谢 @闪亮的日子
Have a nice evening

novation : 2019-12-11#131
我跟着点赞了三次。希望您能賺三次钱
我的钱是闪亮姐姐送的
让我和您一起谢谢@闪亮的日子
Have a nice evening
Thank you very much. Have a good night!

laox888 : 2019-12-11#132
Very funny but a bit complicated.

They are vegan and have gluten but no nuts
vegan = vegetarian
gluten (people who check for gluten in everything they eat) = euphemism for politically correct, leftist, attention seeking. Have gluten means he is not that type of a person.
no nuts = can be either one of (1) no balls, or (2) not crazy/stupid
So, in this joke this girl is saying that, she likes her men just like those cookies - vegan and have gluten but no nuts.

"how I like my men" = that's how I like my men = that's the kind of men I like. You just have to look at all the "how I like my men" quotes to appreciate this type of jokes. Here are two examples:
I like my men like I like my cheesecake - rich and white / rich and yellow
I like my men like I like my coffee - strong, black and able to keep me up all night.

HR Jar = a jar set up by the HR department for collecting fines. Any time an employee said something politically incorrect, they pay a fine of a loonie (a dollar) into the jar.

风雪夜 : 2019-12-11#133
You guys are awesome. To be honest, I was totally clueless when I was reading it....

The English we were taught back in China was so academic, so different from what people are actually talking in their everyday conversations here....

reed : 2019-12-11#134
Very funny but a bit complicated.

They are vegan and have gluten but no nuts
vegan = vegetarian
gluten (people who check for gluten in everything they eat) = euphemism for politically correct, leftist, attention seeking. Have gluten means he is not that type of a person.
no nuts = can be either one of (1) no balls, or (2) not crazy/stupid
So, in this joke this girl is saying that, she likes her men just like those cookies - vegan and have gluten but no nuts.

"how I like my men" = that's how I like my men = that's the kind of men I like. You just have to look at all the "how I like my men" quotes to appreciate this type of jokes. Here are two examples:
I like my men like I like my cheesecake - rich and white / rich and yellow
I like my men like I like my coffee - strong, black and able to keep me up all night.

HR Jar = a jar set up by the HR department for collecting fines. Any time an employee said something politically incorrect, they pay a fine of a loonie (a dollar) into the jar.
老希88是不是一本正经的开玩笑啊 :ROFLMAO: 老外不经意的几句话,给你解读引申几乎写成一篇论文了:wdb32:

reed : 2019-12-11#135
试着猜测一下。

Cookie brownie是一个搞笑的说法。Cookie应该是硬的,brownie应该是软的。Cookie brownie是用一种诙谐的说法来表达这个brownie放的时间长了点, 有点硬了,所以建议沾咖啡吃。

或许是Pamela带来的brownie,所以她来一句“我多关心我的同事”。也许Pamela是HR。

Simba开玩笑,暗指Pamela吃这种brownie可能是经济有点紧张,所以建议大家去拿brownie的时候,往她的讨钱罐里放一块钱。

纯属guesswork,请大家指正。
你这猜的挺靠谱啊,那个Cookie brownie是一个同事做的brownie,烤的火候有点过,比较硬。Pamela好像是拿一首歌表达什么意思,但她不是HR。至于needs a loonie是不是这意思就真不知道了

风雪夜 : 2019-12-11#136
老希88是不是一本正经的开玩笑啊 :ROFLMAO: 老外不经意的几句话,给你解读引申几乎写成一篇论文了:wdb32:
I learned so much from Laoxi’s analysis. Actually, the simpler it seems, the more complicated the meaning might be, hence the deeper you can dig.

风雪夜 : 2019-12-11#137
I noticed the word “i.e.”in Reed”s picture, and here is my sharing of the usage of two Latin abbreviations.

—————
What’s the difference between i.e. and e.g.?
They may be small, but their power to befuddle writers and speakers of the English language is mighty.

The term i.e. is a shortening of the Latin expression id est, which translates to “that is.” It is used to introduce a rephrasing or elaboration on something that has already been stated.

The term e.g. is an abbreviation of the Latin expression exempli gratia, meaning “for the sake of example” or more colloquially, “for example.” This term is used to introduce examples of something that has already been stated.

Examples using i.e. and e.g.
Here is an example using i.e.

  • “I like citrus fruits, i.e., the juicy, edible fruits with leathery, aromatic rinds.”
In this example, i.e. introduces an elaboration on citrus fruits.

Here is an example using e.g.

  • “I like citrus fruits, e.g., tangerines, lemons, and limes.”
In this example, e.g. introduces examples of citrus fruits.

laox888 : 2019-12-11#138
老希88是不是一本正经的开玩笑啊 :ROFLMAO: 老外不经意的几句话,给你解读引申几乎写成一篇论文了:wdb32:
不是开玩笑

CCOYYOTEE : 2019-12-11#139
再说一个head这个词的一个用法。

在原来诊所工作的时候,有时需要到手术室帮忙。大概20分钟的车程。那个surgeon手术后要回诊所看病人。我们technician就看情况了。时间早就会诊所再干一会儿,晚了就直接回家了。所以手术结束后医生总会问一句你回不回诊所。如果是我可能就会问are you going back...但是几年当中那个医生从来都是说are you heading back?

前一段时间有事要去美国,回来因故未能成行。一个同事问我要去哪,也是用where were you heading?

感觉heading和going应该还是有点区别的,不能完全替换。但又说不清楚。请大家指点一二。
我的理解,heading 是问你的朝哪个方向走。加拿大人爱 heading south 去购物和渡假。

CCOYYOTEE : 2019-12-11#140
What I mean is that "recommend" is "recommend to do something, recommend someone to do something, or recommend something to someone". But can't recommend someone to someone.
For instance a waiter recommended a meal or drink to customer.
You recommended me an E- corner and introduced me to the founder.

CCOYYOTEE : 2019-12-11#141
unfortunately, I know nothing about French, not even a word, but if somebody wants to talk about it, I don't think anybody would mind.
Try to use some French words in your language,because this is a bilingual country.
While your flight is en route from BJ to Toronto,I am on my way to the airport to pick up you.
De facto marriage is an amazing relationship in Canada to protect women.

风雪夜 : 2019-12-11#142
Try to use some French words in your language,because this is a bilingual country.
While your flight is en route from BJ to Toronto,I am on my way to the airport to pick up you.
De facto marriage is an amazing relationship in Canada to protect women.
Great idea! It somehow makes your language more classic, as French is such an elegant language, but for me, who has not even the basic knowledge of French, this idea sound way too hard.

风雪夜 : 2019-12-11#143
way too (adjective)


In this phrase, “way” adds extra emphasis to “too (adjective)”. It makes the meaning stronger.
Whoa, that’s way too expensive.
I was way too tired to go out.
This phrase is extremely common in spoken English, particularly with teens and younger adults.
You might also say “much too (adjective)” or, more formally, “far too (adjective)”:
I'm far too busy to take on any other responsibilities right now.

CCOYYOTEE : 2019-12-11#144
Agree! I feel what he means to say is more like “idiom”
————-
An idiom is a phrase or expression whose meaning can't be understood from the ordinary meanings of the words in it. For example, “Get off my back!” is an idiom meaning “Stop bothering me!” ...
Break your legs 可能就是腿断了,逃过了兵役,捡了一条命,所以:好运。

reed : 2019-12-11#145
way too (adjective)


In this phrase, “way” adds extra emphasis to “too (adjective)”. It makes the meaning stronger.


This phrase is extremely common in spoken English, particularly with teens and younger adults.
You might also say “much too (adjective)” or, more formally, “far too (adjective)”:
"Way too" is a phrase I had not heard of until I was in Canada.

CCOYYOTEE : 2019-12-11#146
好像很多语法问题其实就是语感问题,书读多了,电影看多了,遇到语病句子就觉得哪里不够 smooth.

bloodwolfmoon : 2019-12-11#147
You are right. Let's call my example casual talk.
工作中的正式沟通一般都没问题,但就是有些闲聊不知所云,今天又有几句:

不知为什么一句 “how I like my men"就有人笑得打滚,之后 “needs a loomie"又有人笑出眼泪。唉没法跟聊。
试着猜测一下。

Cookie brownie是一个搞笑的说法。Cookie应该是硬的,brownie应该是软的。Cookie brownie是用一种诙谐的说法来表达这个brownie放的时间长了点, 有点硬了,所以建议沾咖啡吃。

或许是Pamela带来的brownie,所以她来一句“我多关心我的同事”。也许Pamela是HR。

Simba开玩笑,暗指Pamela吃这种brownie可能是经济有点紧张,所以建议大家去拿brownie的时候,往她的讨钱罐里放一块钱。

纯属guesswork,请大家指正。

I think that Pamela is making a suggestive comment relating the nature of the cookies (their texture) to men.

bloodwolfmoon : 2019-12-11#148
Very funny but a bit complicated.

They are vegan and have gluten but no nuts
vegan = vegetarian
gluten (people who check for gluten in everything they eat) = euphemism for politically correct, leftist, attention seeking. Have gluten means he is not that type of a person.
no nuts = can be either one of (1) no balls, or (2) not crazy/stupid
So, in this joke this girl is saying that, she likes her men just like those cookies - vegan and have gluten but no nuts.

"how I like my men" = that's how I like my men = that's the kind of men I like. You just have to look at all the "how I like my men" quotes to appreciate this type of jokes. Here are two examples:
I like my men like I like my cheesecake - rich and white / rich and yellow
I like my men like I like my coffee - strong, black and able to keep me up all night.

HR Jar = a jar set up by the HR department for collecting fines. Any time an employee said something politically incorrect, they pay a fine of a loonie (a dollar) into the jar.
8老师:
Yeah that’s a pretty good description.

novation : 2019-12-11#149
I think that Pamela is making a suggestive comment relating the nature of the cookies (their texture) to men.
\ye
I think that Pamela is making a suggestive comment relating the nature of the cookies (their texture) to men.
Yes. I agree with you. I also think laox's explanation make sense.

I just noticed the the quotation mark in the "How I like my men", so I googled that and found that is a kind of joke, like the "knock knock" joke - I like my men/women like I like_.

Simba just mean the brownie is good for vegan and those who are allergic to nuts (which is common here in North America), but not for those gluten intolerance. But Pamela played with it nicely with this type of joke ( men have no ball, I guess).

bloodwolfmoon : 2019-12-11#150
\ye

Yes. I agree with you. I also think laox's explanation make sense.

I just noticed the the quotation mark in the "How I like my men", so I googled that and found that is a kind of joke, like the "knock knock" joke - I like my men/women like I like_.

Simba just mean the brownie is good for vegan and those who are allergic to nuts (which is common here in North America), but not for those gluten intolerance. But Pamela played it nicely with this type of joke ( men have no ball, I guess).
Also a good explanation. The analogy to knock knock jokes is quite clever.

novation : 2019-12-11#151
Just try to play with this joke. English and Chinese version:

I like my woman like I like the “cookie brownie” - 外表强硬,内心柔软。(估计那个brownie里面应该还有些柔软的部分)。

bloodwolfmoon : 2019-12-12#152
Just try to play with this joke. English and Chinese version:

I like my woman like I like the “cookie brownie” - 外表强硬,内心柔软。(估计那个brownie里面应该还有些柔软的部分)。
I thought of a song.
Hahahaha

bloodwolfmoon : 2019-12-12#153
Just try to play with this joke. English and Chinese version:

I like my woman like I like the “cookie brownie” - 外表强硬,内心柔软。(估计那个brownie里面应该还有些柔软的部分)。
I am very happy to chat with you online.
Because I have school tomorrow, I’ll say bye bye. Have a nice evening.
Here’s a dessert for you.

附件


风雪夜 : 2019-12-12#154
"Way too" is a phrase I had not heard of until I was in Canada.
Tons of expressions we never heard of that are in daily use here. That’s why I feel English teaching should put more emphasis on everyday conversation

sabre : 2019-12-12#155
Tons of expressions we never heard of that are in daily use here. That’s why I feel English teaching should put more emphasis on everyday conversation
At certain point they come to you naturally

风雪夜 : 2019-12-12#156
In my opinion, we should be careful with the use of slangs and idioms. They are closely related with culture so they are very rich in meaning, which makes it very hard for us to use. Inappropriate use of them may sound awkward, so I feel as long as you understand them, you dont have to actually apply them in your conversation.

风雪夜 : 2019-12-12#157
At certain point they come to you naturally

好像很多语法问题其实就是语感问题,书读多了,电影看多了,遇到语病句子就觉得哪里不够 smooth.

Maximum exposure to the language is the best way of learning. No other way out.

风雪夜 : 2019-12-12#158
I am very happy to chat with you online.
Because I have school tomorrow, I’ll say bye bye. Have a nice evening.
Here’s a dessert for you.
Before sleep? Did you count the calories, honey? :giggle:

sabre : 2019-12-12#159
In my humble opinion
Awkwardness is okay
Mistakes are okay
I make mistakes in my native longue all the time.

bloodwolfmoon : 2019-12-16#160
Everyone’s fine until the Vancouver buses have triple digits

附件


bloodwolfmoon : 2019-12-16#161
Everytime l go to Horseshoe bay
l have to take a triple digit bus.
The route feels very long

附件


bloodwolfmoon : 2019-12-17#162
I am going to play a song

reed : 2019-12-20#163
今天想到关于first name和last name的问题。

和过去在国内学校学的相反,我觉得在这里,不熟悉的人可以随便告诉你first name,但last name一般不轻易说,可能是由于什么阿Jack阿Bill的满大街都是,而last name就属于比较个人的。例如新闻里记者采访人,有些被采访者出于隐私的原因只愿意提供first name,不愿意透露last name。

由于这样,我觉得问人家last name是不是不太礼貌?我见到陌生人之间问last name好像都有特别的原因,例如两人的first name相同,只好问对方last name。还有诊所预约往往问last name,因为first name重名太多。

个人看法。

sabre : 2019-12-20#164
今天想到关于first name和last name的问题。

和过去在国内学校学的相反,我觉得在这里,不熟悉的人可以随便告诉你first name,但last name一般不轻易说,可能是由于什么阿Jack阿Bill的满大街都是,而last name就属于比较个人的。例如新闻里记者采访人,有些被采访者出于隐私的原因只愿意提供first name,不愿意透露last name。

由于这样,我觉得问人家last name是不是不太礼貌?我见到陌生人之间问last name好像都有特别的原因,例如两人的first name相同,只好问对方last name。还有诊所预约往往问last name,因为first name重名太多。

个人看法。
我跟关系非常好的, 可以叫他的姓,
我自己把姓当名用, 因为我的名拼音写起来太长了

reed : 2019-12-20#165
我跟关系非常好的, 可以叫他的姓,
我自己把姓当名用, 因为我的名拼音写起来太长了
我也见过这种情况,关系密切的,有时会呼其姓。

加拿大松鼠 : 2019-12-20#166
admin你为啥屏蔽我的帖子啊?我发的帖子都看不见了。

永遠的小新 : 2020-01-21#167
I used to speak eight different languages/dialects fluently as a kid, but only five today.
Eight languages?You kitting me ?But plz don’t tell me like “Cantonese”,“Mandarin”,“Hakka ”are three of them!

顾楚 : 2020-01-23#168
Thanks! @风雪夜
I was overjoyed......
Happy Chinese New Year to you and your family
All the best!

月盈亏 : 2020-01-23#169
谢谢 @风雪夜
一个感性的女子
记得你的大葱照,长腿美女
记得你老公半夜向你轻轻晃动的三明治
记得你那些温馨的回帖
祝你全家新年快乐,继续你们美好的移民生活!