该死的英文, 总是让我有挫败感

最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我为什么反对翻译, 很少有一一对应的, 能涵盖80%就算不错了,
翻译就是一个大概, 但是, 用翻译的, 会固化这个翻译, 这个时候, 丢失20%, 错20%, 20%指两个词没完全覆盖的地方,

第二, 一个词, 只有在句子里, 才有意义, 翻译的时候, 只管这个词独立存在的情况,
这个时候, 翻译只是一个标签,

字全认识, 不知道说什么, 就是翻译的祸害,
一个字,词, 如同一个女人, 翻译只是她穿衣服的状态,
学一个词, 还要知道她光屁股是什么样,
最好, 跟学医学画的一样, 切开, 看看肌肉和骨骼, 不然, 光认识猪,不认识猪肉,

最终, 还是靠实践, 猪里脊,炒菜, 后臀尖,红烧, 猪皮做包,全身是宝, 马季以前说过一个相声, 猪的使用方法,
应该是我们学英语的指南,
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我为什么反对翻译, 很少有一一对应的, 能涵盖80%就算不错了,
翻译就是一个大概, 但是, 用翻译的, 会固化这个翻译, 这个时候, 丢失20%, 错20%, 20%指两个词没完全覆盖的地方,

第二, 一个词, 只有在句子里, 才有意义, 翻译的时候, 只管这个词独立存在的情况,
这个时候, 翻译只是一个标签,

字全认识, 不知道说什么, 就是翻译的祸害,
一个字,词, 如同一个女人, 翻译只是她穿衣服的状态,
学一个词, 还要知道她光屁股是什么样,
最好, 跟学医学画的一样, 切开, 看看肌肉和骨骼, 不然, 光认识猪,不认识猪肉,

最终, 还是靠实践, 猪里脊,炒菜, 后臀尖,红烧, 猪皮做包,全身是宝, 马季以前说过一个相声, 猪的使用方法,
应该是我们学英语的指南,
赞反对翻译
说英语的时候一般都是直接用英语思考
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
Pretty impressive! My comments are in red.

快来给我改作业。 :X3:
The game is over 游戏结束拉。也可以用在比赛上。
The game is up 秘密已经被揭穿了,没得玩了。也可以说 the jig is up
She is still in the game 她还在比赛/游戏中。她还没出局/还有希望
She is on the game 她是个妓女/进行不法交易。
The meat tastes gamey/gamy 这个肉尝起来是野生的味道。
Our ancestors didn't shoot game just for fun 我们的祖先打猎不是为了玩
He gamely smiled at her 他勇敢的朝她笑着。
I am new to this game 我是刚入伙/玩/参加这个
Are you game? 你能愿意接受冒险?不一定要冒险,把冒险理解为挑战,引用到更广的范围,比如How would you like curry for dinner tonight? I am game!
We beat them at their own game 用他们的手法赢了他们。用成语就是:以其人之道。。。
They always try to game a system 他们总是想要不诚实利用系统 系统指的是游戏规则、体制等。轻则打擦边球。。。
How well do you play the game? 这游戏/体育运动你玩的咋样
I like board games 我喜欢棋盘游戏,象棋。。。。。。
He likes to play games with broads 这个我不知道啊不知道。 他喜欢用黑板/木板/展板/滑雪板/棋盘/电路板做游戏?? 这是什么游戏道具啊??? 他喜欢在场地里做游戏。 这是要滑雪,打冰球,室内足球的节奏么? 我需要上下文。 猜不到啊猜不到。:mad: 呵呵,我这例句不nice,broad是woman的贬义词,一般与dumb搭配dumb broad。
I picked up my game after the first intermission 他们在第一次中场休息后, 我提高技巧取得比赛胜利。休息后我加了把劲。
They raised their game after the first intermission 他们在第一次中场休息后, 努力打的/踢的/做的更好。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
这个我查过了。中国网站上的 housing relocation 不是很合适的翻译。

我觉得这里看到的比较合适,虽然没有突出动迁房这些字。比如。rezoning and redevelopment area.

中国网站上的housing relocation不适应。因为动迁房并不是房子本身会移动到其他地方。而是这个地区的房子会被推到了,然后另外作规划。

翻译的时候不能按照中文表面的意思直接翻译,否则老外根本就看不懂。

relocation,当搬家或者在其他地方换了工作,可以用这个词。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
我为什么反对翻译, 很少有一一对应的, 能涵盖80%就算不错了,
翻译就是一个大概, 但是, 用翻译的, 会固化这个翻译, 这个时候, 丢失20%, 错20%, 20%指两个词没完全覆盖的地方,

第二, 一个词, 只有在句子里, 才有意义, 翻译的时候, 只管这个词独立存在的情况,
这个时候, 翻译只是一个标签,

字全认识, 不知道说什么, 就是翻译的祸害,
一个字,词, 如同一个女人, 翻译只是她穿衣服的状态,
学一个词, 还要知道她光屁股是什么样,
最好, 跟学医学画的一样, 切开, 看看肌肉和骨骼, 不然, 光认识猪,不认识猪肉,

最终, 还是靠实践, 猪里脊,炒菜, 后臀尖,红烧, 猪皮做包,全身是宝, 马季以前说过一个相声, 猪的使用方法,
应该是我们学英语的指南,
俺总的来说赞同不停地翻译是学习外语的障碍,或者说是坏习惯的说法,但俺也能看到翻译在语言学习中的作用。

俺特别觉得翻译是一项超出单个语言好的技能。俺见过中英语言皆流利的淫,但翻译做得狠差。所以,如果一个淫有意提高自己的翻译能力,奏需要额外下功夫,在学习一个新词的时候,要同时知道它在另一个语言的对应词。这也是一种积累,如同偶们扩大偶们的外语词汇量一样,都是一点一滴的努力的结果。平时不投入,想一下子提高翻译能力是不行滴。俺经常赶脚偶们这个社会不够尊重翻译淫才,特别是机器翻译越来越管用之后,翻译才能在市场经济中快速贬值。其实,好的翻译没有个数十年的学习很难做到。

有时候,翻译可以作为自己是否真正理解一个外文词的检验。比如,俺在读圣经时,多次碰到Deuteronomy这个词,俺只是把它当作一个章节的名字,奏像马克或马修只是一个名字一样,以为它本身未必有啥意义。直到俺需要把它翻成中文的时候,俺才了解到这个词本身也是有意思的。

或者说楼上动迁房的例子。如果不翻译,看看也奏过去鸟。需要翻译的时候,会逼迫偶们去了解这个词的确切含义。
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
还有,唱英语歌对发音很有帮助。
也不能盲目模仿。俺小时候学《平安夜》这首歌时,并不了解歌词,只知道“赛冷奶,厚礼奶”,好多好多年以后俺才意识到,应该唱“赛冷特奶特,厚礼奶特”。:LOL:
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
学英语钻牛角尖的应该研究一下Toys are us 这个短句的语法问题。

We are toys到装
Toys are we 是对的
Toys are us 似乎更顺 因为we 经常在句头
Us 经常在句尾

俺不觉得Toys are us有啥语法问题,也莫有将其解读为是倒装句。

现在有一种颇挺流行的观点:We are God's toys and God's favourite toys are us.
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
俺总的来说赞同不停地翻译是学习外语的障碍,或者说是坏习惯的说法,但俺也能看到翻译在语言学习中的作用。

俺特别觉得翻译是一项超出单个语言好的技能。俺见过中英语言皆流利的淫,但翻译做得狠差。所以,如果一个淫有意提高自己的翻译能力,奏需要额外下功夫,在学习一个新词的时候,要同时知道它在另一个语言的对应词。这也是一种积累,如同偶们扩大偶们的外语词汇量一样,都是一点一滴的努力的结果。平时不投入,想一下子提高翻译能力是不行滴。俺经常赶脚偶们这个社会不够尊重翻译淫才,特别是机器翻译越来越管用之后,翻译才能在市场经济中快速贬值。其实,好的翻译没有个数十年的学习很难做到。

有时候,翻译可以作为自己是否真正理解一个外文词的检验。比如,俺在读圣经时,多次碰到Deuteronomy这个词,俺只是把它当作一个章节的名字,奏像马克或马修只是一个名字一样,以为它本身未必有啥意义。直到俺需要把它翻成中文的时候,俺才了解到这个词本身也是有意思的。

或者说楼上动迁房的例子。如果不翻译,看看也奏过去鸟。需要翻译的时候,会逼迫偶们去了解这个词的确切含义。
也是一个想法,

我对翻译的看法是, 一个词, 是对一个东西, 一个现象, 一个抽象想法的描述,
第一, 要知道词后边的东西和想法是什么,
然后, 考虑用中文的话, 怎么描述,
所以, 我理解翻译应该是两件事, 理解和表达, 几乎是独立的,

你说的翻译的作用, 对于学习英语的人, 完全可以用英文语代替, 一句话用另外一句不同的话表达出来,
 
最大赞力
0.00
当前赞力
100.00%
你说的翻译的作用, 对于学习英语的人, 完全可以用英文语代替, 一句话用另外一句不同的话表达出来,

用中文翻译是学英语的初级阶段也是必经和积累阶段。

等到积累一定程度后,自然而然会用英语解释英语了。

如果没有积累到一定阶段,用英语解释英语是不可能的事。
 

Similar threads

家园推荐黄页

家园币系统数据

家园币池子报价
家园币最新成交价
家园币总发行量
加元现金总量
家园币总成交量
家园币总成交价值

池子家园币总量
池子加元现金总量
池子币总量
1池子币现价
池子家园币总手续费
池子加元总手续费
入池家园币年化收益率
入池加元年化收益率

微比特币最新报价
毫以太币最新报价
微比特币总量
毫以太币总量
家园币储备总净值
家园币比特币储备
家园币以太币储备
比特币的加元报价
以太币的加元报价
USDT的加元报价

交易币种/月度交易量
家园币
加元交易对(比特币等)
USDT交易对(比特币等)
顶部