TO: 孙大哥,偶插句和你帖子无关的话哈,谢谢。。。
TO: FRINT,SMARTROBBY,SOLEIL
我说过不会再回到那个帖子讨论那个关于TU T INQUIETES PAS的语法,
所以借我们自己的帖子说明一下.刚刚打电话给一个朋友,她BF是QBCOIS,而且是教外国人法语的,第一次遇见那个男生,我还以为他从法国过来的,没有任何口音,后来他说他特意去纠正过自己的QBCOIS ACCENT,哈哈.他给我做了详细的解释:
1.Tous les deux sont corrects---tu t'inquietes pas, tu t'inquiete pas
2. la difference--(tu) t'inquietes pas (l'indicatif present)
tu t'inquiete pas (l'imperatif)
3. Le qbcois ne dit jamais---ca t'inquiete pas
昨天看的法国电影里,AUDREY TAUTOU说了句VOUS INQUIETEZ,不仅省NE,连PAS都省了,所以FRINT说的是对的,SOLEIL说的也对。。。
法语的语法的确很复杂,现在又加上魁北克法语和法国法语用词不同,对我们母语不是法语的人来讲就更加复杂了,嘿嘿
PS:TO SOLEIL,昨天在那个帖子里语气不是很好,偶是被激的,DESOLEE,表让别人在我们上海人之间挑拨离间。。。OK?merci bcp...