歪解歪解。鸡哥要怪我啦。撤啦。原来他戴了安全帽上家园的,难怪啥都敢聊,把最初所显示的智商和情商统统都扔掉了。
不过,这些都不算事儿,重要的是当家园第一网红,哈哈。
为啥换西人?她们态度更好?我是第一代移民,没有进入圈子奇怪吗?现在能换的都换了,连牙医我都换西人的了,家庭医生也要换,移民第二代估计连饮食都可换。
你失落啦,哈哈j哥,不是我是第一网红吗?怎么对我没有一点印象反而对你有印象?奇怪。
到了那个时候你就不会膨胀了哈,家园某个美女,以为她就是阔太太不要工作的,很久以后才听说她是博士了,不显山不露水的,平时的话特机灵,声音又美。海外hua ren
鸡哥的头盔太小,不适合你
呃......我也要练就一口没有口音的流利英语,这种自我膨胀的感觉太美好.............
不好意思,现在才看见。只顾着拍砖和斗嘴了。请问楼主,我前几天胆结石发作去急诊,意外被心脏病医生谈话告知我的心电图有些异常,怀疑是Brugada 。给列了些应该避免用的药,说那些药会让心跳加速。这个Brugada 病严重吗?
不好意思,现在才看见。只顾着拍砖和斗嘴了。
郑重声明:本帖只是纯娱乐贴,非医疗咨询帖。俺对以下所述免责哦。
1. 如果确诊的话,应引起重视。英文全名:Brugada Syndrome, 是一种离子通道基因异常所致的原发性心电疾病,易致夜间猝死。中文又称右束支传导阻滞,室速,晕厥,夜间猝死综合征。心脏病医生只所以怀疑是Brugada syndrome, 可能是你年龄没超过45岁且没有别的risk factors of cardiac diseases. 一般是家族遗传或者是你这一代基因突变。临床很少见。目前唯一有效预防猝死的治疗方法是置入ICD (Implantable Cardioverter Defibrillator).
2. 也有可能是高钙高钾维生素B1或者是急性前壁心梗引起的。应鉴别诊断。
3. 你是以胆结石急性发作就诊的,如果炎症经常发作的话,可能会诱发室速或者室颤。胆结石经常发作的话,可以考虑Laparoscopic Cholecystectomy(腹腔镜胆囊切除术), 但是得权衡风险 如果Brugada 确诊的话,是ICD 先还是手术先,得Consult Surgeon, Anesthesiologist and Cardiologist.
4. 建议先去看家庭医生,做心电图,如果不正常,让家庭医生Refer 你去见Cardiologist.
5. 诊断方法是:入院后,做Angiogram (冠状动脉造影)& EP Study (Electrophysiology Study 电生理研究).
简短的说了下, 仅供参考。
It is okay she think the receptionist is not unprofessional. At least, the receptionist is not really rigorous because why the receptionist think the thread starter could understand Mandarin. It is better to start a conversion in English in Canada unless you are sure the opposite person knows Mandarin.1. 觉得一些前台真是不容易.记的在这个论坛有个帖子骂某前台("明明是中国人看到中国人还讲英语, 装**). 现在又有人说:说中文不profession. 不由让人想起了父子骑驴的故事.
2. 本人在多大附属医院ICU工作多年. 护士和病人或家属讲病人的native language好像没被认为unprofessional.
3. 中式英语笑粤式英语.我只能呵呵了(本人说一口CCTV4中式英语)
4. 请教楼主:it is sinus rhythm with one premature atrial contraction (窦性心律伴随一次房性早博). 需要 cardiac aomagnetic resonance imaging 吗? 我的理解窦性心律伴随偶发房性早博大多数时候是正常心电图表现. 如果我的病人这么问我, 我也会来个黑人问号脸, 而心里想:excuse me, are you nut?????
二代中英法都地道,懒得换频道,蹩脚英语拉到底算了。It is okay she think the receptionist is not unprofessional. At least, the receptionist is not really rigorous because why the receptionist think the thread starter could understand Mandarin. It is better to start a conversion in English in Canada unless you are sure the opposite person knows Mandarin.