回复: 为了传说中美丽的草原 版主,此文应置顶。 我们萨省的华人,以及绝大多数加国华人,基本还处于"为稻粮谋"之中,更需要这样的好文。
wisezmz 业余格斗士 1,402 2013-01-28 #83 回复: 为了传说中美丽的草原 livingsky 说: 3. Fort Qu'Appelle 我刚来的时候,对这个地名的读音,闹了不少笑话。不会念。为了避免后来人犯同样的错误,我把正确的读音标注出来:这个地名的正确的发音是 KWA-PEL; 前面的KWA大约类似中文的“扩”的音,重音在后面的音节pel上面,这就对了。 点击展开... 把W去掉,读KA的话更接近法语发音。
回复: 为了传说中美丽的草原 livingsky 说: 3. Fort Qu'Appelle 我刚来的时候,对这个地名的读音,闹了不少笑话。不会念。为了避免后来人犯同样的错误,我把正确的读音标注出来:这个地名的正确的发音是 KWA-PEL; 前面的KWA大约类似中文的“扩”的音,重音在后面的音节pel上面,这就对了。 点击展开... 把W去掉,读KA的话更接近法语发音。
L livingsky 343 2013-01-28 #86 回复: 为了传说中美丽的草原 桃李满深圳 说: 版主,此文应置顶。 我们萨省的华人,以及绝大多数加国华人,基本还处于"为稻粮谋"之中,更需要这样的好文。 点击展开... 谢谢支持。确实,我们华人不能只为了未来,也得着眼现在。
回复: 为了传说中美丽的草原 桃李满深圳 说: 版主,此文应置顶。 我们萨省的华人,以及绝大多数加国华人,基本还处于"为稻粮谋"之中,更需要这样的好文。 点击展开... 谢谢支持。确实,我们华人不能只为了未来,也得着眼现在。
L livingsky 343 2013-01-28 #87 回复: 为了传说中美丽的草原 大卫菠菜 说: 顶楼上的和楼主! 码字本来就不容易,加上这么多的文化背景的就更不容易,楼主花了不少心思啊! 点击展开... 打算长期,或者说一时半时走不了,那就试着多了解这个地方,多游玩。
回复: 为了传说中美丽的草原 大卫菠菜 说: 顶楼上的和楼主! 码字本来就不容易,加上这么多的文化背景的就更不容易,楼主花了不少心思啊! 点击展开... 打算长期,或者说一时半时走不了,那就试着多了解这个地方,多游玩。
L livingsky 343 2013-01-28 #88 回复: 为了传说中美丽的草原 wisezmz 说: 把W去掉,读KA的话更接近法语发音。 点击展开... 高人啊。本地人确实读做ka, 但我以为这是本地人的一个accent比如saskatchewan,本地人的w也很淡。你这样一说,倒是一个好的提醒。读做ka pel,更符合当地人的发音 但kwa pel是比较标准的英文发音,也不会错。这点我是和人求证过的。
回复: 为了传说中美丽的草原 wisezmz 说: 把W去掉,读KA的话更接近法语发音。 点击展开... 高人啊。本地人确实读做ka, 但我以为这是本地人的一个accent比如saskatchewan,本地人的w也很淡。你这样一说,倒是一个好的提醒。读做ka pel,更符合当地人的发音 但kwa pel是比较标准的英文发音,也不会错。这点我是和人求证过的。
wisezmz 业余格斗士 1,402 2013-01-28 #90 回复: 为了传说中美丽的草原 livingsky 说: 高人啊。本地人确实读做ka, 但我以为这是本地人的一个accent比如saskatchewan,本地人的w也很淡。你这样一说,倒是一个好的提醒。读做ka pel,更符合当地人的发音 但kwa pel是比较标准的英文发音,也不会错。这点我是和人求证过的。 点击展开... 法语的发音规则十分固定,即使是不懂的单词,只要掌握了发音规则,一样能知道怎么读。 至于法语单词转换到用英语中,则读音往往会被异化。其中一个例子是Québec,法语读音是/ ke'bεk/, 在英语中发音却变成了/ kwi'bek/ 或/ kə'bek/;外形也变了,英语把第一个e上面的闭音符给拿掉了 。
回复: 为了传说中美丽的草原 livingsky 说: 高人啊。本地人确实读做ka, 但我以为这是本地人的一个accent比如saskatchewan,本地人的w也很淡。你这样一说,倒是一个好的提醒。读做ka pel,更符合当地人的发音 但kwa pel是比较标准的英文发音,也不会错。这点我是和人求证过的。 点击展开... 法语的发音规则十分固定,即使是不懂的单词,只要掌握了发音规则,一样能知道怎么读。 至于法语单词转换到用英语中,则读音往往会被异化。其中一个例子是Québec,法语读音是/ ke'bεk/, 在英语中发音却变成了/ kwi'bek/ 或/ kə'bek/;外形也变了,英语把第一个e上面的闭音符给拿掉了 。
L livingsky 343 2013-01-29 #92 回复: 为了传说中美丽的草原 jmszl 说: 顶言之有物营养贴,怎么还没置顶? 点击展开... 置顶不置顶无所谓,最重要的是对大家有帮助就行。这里本来就是还没移民成功的人占主流的地方。
L livingsky 343 2013-01-29 #93 回复: 为了传说中美丽的草原 wisezmz 说: 法语的发音规则十分固定,即使是不懂的单词,只要掌握了发音规则,一样能知道怎么读。 至于法语单词转换到用英语中,则读音往往会被异化。其中一个例子是Québec,法语读音是/ ke'bεk/, 在英语中发音却变成了/ kwi'bek/ 或/ kə'bek/;外形也变了,英语把第一个e上面的闭音符给拿掉了 。 点击展开... 说的很好。多谢。
回复: 为了传说中美丽的草原 wisezmz 说: 法语的发音规则十分固定,即使是不懂的单词,只要掌握了发音规则,一样能知道怎么读。 至于法语单词转换到用英语中,则读音往往会被异化。其中一个例子是Québec,法语读音是/ ke'bεk/, 在英语中发音却变成了/ kwi'bek/ 或/ kə'bek/;外形也变了,英语把第一个e上面的闭音符给拿掉了 。 点击展开... 说的很好。多谢。
wisezmz 业余格斗士 1,402 2013-02-02 #96 回复: 为了传说中美丽的草原 ourdj 说: 这样言之有物的帖子不顶不行啊!斑竹不罟顶就是偷懒了! 点击展开... 这个版似乎就没有版主,或者说名义上有但实际上没有。
L livingsky 343 2013-02-02 #97 回复: 为了传说中美丽的草原 wisezmz 说: 这个版似乎就没有版主,或者说名义上有但实际上没有。 点击展开... 你申请个吧。总得有人管骂人的。
L livingsky 343 2013-02-02 #98 回复: 为了传说中美丽的草原 今天出去去买早点,算是碰到了刚来的时候就被朋友警告的最恶劣天气:blizard。 今天驾驶的人可要小心。本人打算去湖边欣赏难得的美景,照几张照片存档。很高兴又有这个机会,而且不用驾驶,不用出市区。
回复: 为了传说中美丽的草原 今天出去去买早点,算是碰到了刚来的时候就被朋友警告的最恶劣天气:blizard。 今天驾驶的人可要小心。本人打算去湖边欣赏难得的美景,照几张照片存档。很高兴又有这个机会,而且不用驾驶,不用出市区。
L livingsky 343 2013-02-03 #100 回复: 为了传说中美丽的草原 哪位同学回到最简单的编辑图片的软件,盼告。谢谢 附件 IMG_0475.JPG 291.1 KB · 查看: 29