回复: 枫叶之国面面观---一个投资移民眼中的加拿大
加拿大将会铭记Canada will remember------加拿大缅怀日Remembrance Day印象
(续前)
纪念仪式以加拿大国歌《O Canada》开始。英雄纪念碑两侧原本下着的半旗,开始缓缓升起。之前在各种场合听过唱过N次加拿大国歌,唯有纪念日的加拿大国歌听上去充满了哀痛和悲伤。此时此刻,全体会众一起歌唱,声音却好似必须冲破重重的障碍,才出得了每个人的喉腔----如此地压抑,这般地郁结,完全不复平日的颂祝与骄傲。
接着由小号吹响的是《最后一次军号The Last Call》。这首得名于英国现实主义诗人,作家和小说家Robert Graves的战争诗《The Last Call》的小号曲,开始时被英联邦所有国家的军队,用于战士的葬礼用乐,自1928年后,又被用作纪念日的必用曲。
过去,在英联邦军队参战的战场上,“最后一次军号”的吹响,意味着某个任务,某次战役,或者某个战斗日的结束。“最后一次军号”召唤着那些任务在身尚未归队的,那些受了伤没被战友发现的,那些单独外出仍未返回营地的士兵们,让他们赶快循着军号的声音,回到自己的部队集合休息,或者赶紧搜寻安全的处所避险。
在英联邦国家的纪念日仪式上吹响的《最后一次军号》,寓意着这些战死疆场的勇士们的职责业已尽到,召唤他们的英灵去烈士纪念碑处集合。同时告诉他们:在起床号《the Rouse》再次吹响之前,请尽管放心安详地长眠休憩。
作为一战老兵的诗人Robert Graves,在他的诗《The Last Call》中,这样描写战场上士兵的葬礼:
The bugler sent a call of high romance 军号悠扬浪漫的旋律最后一次吹响---
"Lights out! Lights out!" to the deserted square. “熄灯了!熄灯了!”对着空无一人的广场。
On the thin brazen notes he threw a prayer: 战士吐出了如下的祈祷,伴着微弱铜管音符的回荡:
"God, if it's this for me next time in France, “上帝,如果我下次再如此这般地来到法兰西,
O spare the phantom bugle as I lie 当我倒下后,请省去这鬼魅般的军号声响
Dead in the gas and smoke and roar of guns, 于毒气,硝烟与炮声的嚣叫中猝然闭眼,
Dead in a row with other broken ones, 与其他战友支离破碎的残骸沉睡就伴,
Lying so stiff and still under the sky 僵硬地静静地躺在广袤的天空下---
Jolly young Fusiliers , too good to die..." 曾经快乐的掷弹兵们, 生活太过美好不甘就这样死去。。。”
The music ceased, and the red sunset flare 军号的余音已邈不可闻,落日的余霞却依然血红如荼
Was blood about his head as he stood there. 那是当战士巍然挺立着时,他受伤的头颅留下的殷殷鲜血。
《最后一次军号》听上去是如此地动人心魄,她的内涵是如此地深远悠长。因此,在长眠着54,896名同盟国一战将士的比利时Ypres的Menin Gate纪念馆,《最后一次军号》在一战结束将近百年后,仍然会在每晚的八点准时吹响。
将近7,000名加拿大儿女也长眠在了Ypres。而他们中部分人的子孙后代,家人亲属,则在2011年11月11日11时Oakville晴朗的天空下,肃立聆听再次吹响的《最后一次军号》;垂首默哀,向祖国的英烈们表示哀悼和纪念,感谢与缅怀。长天当哭,面面旌旗在瑟瑟的寒风中猎猎作响;大地当哀,把把亮剑在灿烂的秋阳下熠熠闪光。