斯坦福 IT

西方基本文化常识扫盲Hot

回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

新闻英语标题的欣赏及汉译

我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的词汇、语法及修辞等特点,判断出标题的寓意。

  欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。

  一、直译或基本直译

  如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:
  Looking Back To Look Ahead。
  回首往昔展望未来。
  America's Careening Foreign Policy。
  摇摆不定的美国对外政策。
  Bill Clinton Assumes Office In White HouseAs Us President。
  比尔克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权。)
  Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold。
  奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。

  二、添加注释性词语

  即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。例如:

  Li Elected Cppcc Head。
  李(瑞环)当选为全国政协主席。
  Lewis, Xie Voted World's Top Two。
  路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。
  Emperor's Visit A Milestone In BilateralTies。
  天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。
  Quake Death Toll Tops 5000.
  (日本限神地区)地震死亡人数己逾五千。
  Young Wheelers, Big Dealers。
  青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。

  三、体现原文修辞特点

  如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如:

  押韵:After TheBoom Everything Is Gloom。
  繁荣过后,尽是萧条。(或译:繁荣好景不再,萧条接因而来。)
  双关:SoccerKicks Off With Violence。
  足球开踢拳打脚踢。
  借用典故:LibertyMother Of Invention。
  自由是发明之母。
  幽默:AccuserAccused。
  原告没当成反而成被告。
  比喻:MiddieEast: A Cradle Of Terror。
  中东恐怖主义的摇篮。

  四、灵活处理修辞差异。

  英语标题寓意于某种修辞手段,而这种修辞手段在语言转换中如与汉语难以契合,则不妨意译,即舍弃原来的英语标题,按内容概括出合适的译文标题,切忌生搬硬套,译成晦涩难懂的句子。同时适当照顾汉语新闻标题的特点,多用动词、尾韵、对仗等修辞手段。如:

  押韵:DesperateNeed, Desperate Deed。
  燃眉之急非常行动。
  典故:1990: YearOf Marco Polo Chic。
  1990年:中国热的一年。
  夸张:A Vow ToZip His Lips。
  誓将守口如瓶。
  双关:'Silent'Office Workers Demand To Be Heard。
  “不闻不问”的办公室员工今后将不再不闻不问了。
  比喻:RussianReform Old Wine In New Bottle。
  俄罗斯改革新瓶装陈酒。

  可见,要译好英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

英语中各种“尊称”的正确翻译

Thank you ,Lord Hurd,for those kind words.It is honour and pleasure to be here...........I confess I am a little intimidated,Lord Hurd,at being moderated by a veteran statesman of your distinction。

  Lord Hurd是指赫德国王吗?no,no,no,如果这样翻译你就大错特错了。这段选自联合国秘书长潘基文的演讲译为“赫德勋爵,感谢您的美言。我很荣幸来到这里……赫德勋爵,说实话,您这样一位声名显赫的资深政治家为我做引见令我有些诚惶诚恐。”

  讲话中对身份尊贵着的称呼和译法:

  1.Your Majesties 译为“国王和王后陛下”。Majesty是对帝王和王后的尊称。Your Majesty用于直接称呼,His/Her Majesty用于间接称呼。Majesties用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成员们。

  2.Your Highness 译为“殿下”是对皇亲的尊称,也可以译为Your Royal/Imperial/Serene Highness。

  3.Your Excellency译为“阁下”是用来称呼大使,总督的尊称,不可作为普通敬语随便乱用

  4.The Honorable 也可译为“阁下”用来称呼大使,总督外的首相,总理,大臣等身份特殊的人。

  5.尽管有些贵宾并无以上所说的特殊身份,但是在中文礼仪祝辞中经常把他们称为阁下,在译成英文时绝对不能一律译成“Your Excellency”或“The Honorable ”。此时可以简单的译成“Mr./Miss./Mrs。”即可。

  6.贵族爵位peerages分为公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron。对公爵和公爵夫人Duchess尊称为Grace,His/Her Grace间接称呼时用。侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以称为" Lord "(勋爵)。直接称呼时,都可以称Your lordship 。间接提及时可用"Lord +姓"或“Lord+地名” 。对爵士则尊称为"Sir",爵士的夫人也可称"Lady"。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

你周围有“话唠”吗

前几年有部电影叫做《购物狂》,讲的是几个购物上瘾的人,看到心仪的物件就会欲罢不能,哪怕欠下巨额的信用卡债务也要将其抱回家的故事。这样的人,我们在英文里称为shopaholic。由此类推的话,那么我们今天讲的“话唠”就是talkaholic。

  Talkaholic is a person who takes great pleasure in talking. A talkaholic has trouble keeping quiet and listening when other people are around。

  Talkaholic指很喜欢讲话并且乐在其中的人,也就是我们所说的“话唠”。一般有别人在场的时候,话唠就很难做到不发言听别人说话。

  Similar words like workaholic and shopaholic are all ended with the same suffix -aholic, which means of an obsessive interest in something。

  Workaholic(工作狂)和shopaholic(购物狂)这两个词与talkaholic一样都是以-aholic为后缀的,这个后缀表示对某事有极度的兴趣,或者对某事上瘾。

  For example:

  Jane was a talkaholic who gave everyone her opinion whether they asked for it or not。
  简就是个话唠,不管别人是否愿意听,她都要发表她的意见。
 

狗狗凡

Moderator
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

看英文电影最容易误解的10个单词

1.dude(老兄,老哥)

  开始时我把它误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl。(喂,老兄,看那个女孩)

  2.chick(女孩)

  容易误解为"鸡,妓女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻的不尊重的含义。 例子:Look at that chick at the door。(看门口的那个女孩)

  3.pissed off(生气,不高兴)

  千万别认为是"尿尿"的意思,piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴"的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了)

  4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

  此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

  5.freak out(大发脾气)

  总是在片子中看到这个词,freak是"奇异的, 反常的"的意思,但此词是"大发脾气"的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He's gonna freak(他快要发脾气了)

  6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

  这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人 了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here。( 别骗了)

  7.gross(真恶心)

  不是"混乱"的意思,字典中gross是"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心"的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)

  8.Hello(有没有搞错)

  并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错"的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we'll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)

  9.green(新手,没有经验)

  不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思,有时表示"新手,没有经验"。 例子:She's really green, she looks nervous。(她是新手,看起来很紧张)

  10.Have a crush on someone(爱上某人)

  由于crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"的意思, 实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on John。(她认为她爱上约翰了)
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

欧美聊天室常用口语缩写

第一部分
1,OMG=oh my god=我的天;我靠!
2,OMFG=oh my f ucking god=我的老天;我靠靠;
3,wtf=what the f uck=怎么会事!?我日!
4,n1=nice 1=nice one=漂亮
5, pwnz=ownz=牛比!(例句:pwnz demo!;Wayne ownz all the others!)
6,rullz=强!(例句:Wayne rullz!;you guyz rull!!!)
7,you rock!=你牛比!(口语中常用,irc中偶尔能看到。)

1,lol=laughing out loud /laugh out loud=大笑
2,lmao=laughing my ass off=笑的屁股尿流
3,rofl=roll on floor laughing=笑翻天了
4,roflmfao=rofl + lmao (其中的f = ****ing) 排序:hehe

1,FU=f uck you=*你;滚
2,STFU=Shut the f uck up!=******给我闭嘴!
3,k=ok=okay=okie=好的,恩
4,sux=s uck的第3人称单数形势(例句:that sux)=糗;滥;衰
5,gimme=give me=给我
6,xfer=transfer=传输
7,em=them=他们的宾格
8,thx=thanks=谢谢
9,happy bday=happy b-day=happy birthday!=生日快乐
10,dunno=dont know=不知道
11,kinda=a little bit=有点
12,tho=though=虽然尽管
13,plz=please=请
14,cmon=c'mon=come on
15,suka=s ucker s uck(吮吸),er(表“人&rdquo
,吮吸的人...没天真到无邪的人都能明白了。
16,enuff=enough=足够
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

英语数字书写规则

英语数字书写规则

论坛中听写稿数字写法(包括整理稿)比较混乱,因此从网上搜到了《英语中数字书写、应用的规则》一文,供各位斑斑参考。希望对论坛整理稿的进一步规范起到一点作用,同时也希望对大家的写作有点帮助。

在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。 实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。

一、英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们借鉴。
That table measures ten feet by five.
那个工作台长10英尺,宽5英尺。
The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.
大学课堂的传统的教学方式是,一个教授和二三十名学生每周见面两三次,每次授课时间45到50分钟。

二.人数用阿拉伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰当。
There are 203817 voters on the electoral rolls.
  选举名单上有203817个投票人。
Nearly thirty thousand voters took part in this election.
  近3万个投票人参加了这次选举。

三.遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字。
Maximum swivel of table is l20.
工作台的最大旋转角度是120度。
Eg. 3rd March l991或3 March l991;
a discount of 5 percent(5%的折扣);
purchased 7 yards of carpet(买7码地毯);
ordered 2 pounds of minced steak(订购2磅肉馅)
如果涉及的数目和单位是不定数,可用单词表示。
about five miles per hour(每小时大约5英里)
at least ten yards away(至少有10码远)
hesitated for a moment or two(犹豫了片刻)
I have warned you a hundred times(我已经警告你多少遍了。)

四.在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。
The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power output of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute.
这台新发动机的容积为4.3升,转速为每分钟4400转,时输出功率是153千瓦。
We know that the weight of a cubic foot of air at 0?C and 76cm,pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound.
我们知道,1立方英尺的空气在0摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81磅,也就是说12立方英尺空气的重量是1磅。

五.句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。
4th July is an important date in American history.
应该写成The fourth of July...
19 couples took part in the ballroom dancing competition.
19对选手参加了交际舞比赛。
应改写成:Nineteen couples took...
60% profit was a reported.
据报道有60%的利润。
应改写成:Sixty per cent profit…
1345 kilograms force was applied at the center point of the bar.
试验时,在杆的中点加了1345公斤力。
可改成When tested, a force of l345 kg was applied...

六.遇到分数,可用带连字符的单词表示。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

你能区分[w]和[v]吗

发音要决 :
发音时舌后部向软腭抬起,双唇收圆,小而紧张,并向前突出, [w] 是一个浊辅音,发音时需要振动声带。半元音不同于元音,不能单独成音,但是却可以和其他辅音拼读在一起,并和后面的元音拼读,例如 quiet (安静的)。
特别提醒 :

这里千万不可把 [w] 和另一个摩擦音 [v] 混淆,前者发音时双唇没有任何接触,但是后者发音时上齿和下唇进行摩擦。仍然分不清的可以练一练下面的词组:

a very wary vet (一个非常谨慎的兽医)和 very very wet (非常非常湿润)
单词发音训练 :
we (我们)

wife (妻子)
word (单词)
walk (走路)
one (一)
willow (柳树)
weird (古怪的)
quite (十分)
question (问题)
request (请求)
language (语言)
equal (平等的)

switch (开关)

twin (双胞胎)
重要句型发音训练 :
No way. 没门!
Hey, what’s up? 嗨,怎么样?(普通问候语)
Where there is will, there is a way. 有志者事竟成。
I am wondering what you really want. 我想知道你到底想要什么。
Will you go for a walk in the woods with me? 你愿意和我一起去树林散散步吗?
What a wonderful wedding it was! 这真是一个盛大的婚礼!
No one likes windy and wet weather. 没有人喜欢刮风下雨的天气。
字母组合发音训练 :
“w” as in the word “wit”: weed, wood, wool, wash, winter, away, award, etc.
“wh” as in the word “white”: which, when, whale, whisper, wheel, etc.
silent as in the word “answer”: two, write, sword, whole, wreath, etc
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

恋爱口语用语集合 越来越肉麻


最直接的说法:
I love you.
我爱你。
有感情,但不确定有爱情的说法:
I have a crush on you.
我对你有点动心。
I care about you deeply.
我非常关心你。
I'm fond of you.
我对你有好感。
强烈的、戏剧化的说法:
You light up my life.
你照亮我的生命。
I can't live without you.
我没有你活不下去。
You mean the world to me.
你对我来说是最重要的。
My heart belongs to you.
我的心属于你。
You take my breath away.
你让我忘记呼吸。

Tom is a lady-killer. *lady-killer直译是“少女杀手”,其实不是杀手,而是指一下子就能迷住女人的男子。
Tom dates around a lot. 汤姆和好多女人来往。
Tom really turns me on. 汤姆真让我神魂颠倒。
Chris is really a heartbreaker.克里斯长得真帅。
Janet is a knockout. 珍妮特真迷人呀。
I'm dying to see her. 我非常想见到她。

 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

欧美聊天室常用口语缩写2 喜欢网聊的朋友要会~~~
17,hax=hack=cheat=作弊,说谎
18,ty=thank you
19,conn=connection=线路,网络,网络类型 (例句:what conn do you have? / cable )
20,asap=as soon as possible 尽快
21,imo=in my opinion 我认为/ imho=in my humble opinion 恕我直言
22,smh=shake my head (摇头叹气)
23,darn=dayum=damn=dang (就是damn的意思,表示抱怨失望等很多意思)
24,ttyl=talk to you later (很好的聊天收场用语)

25,b/c=cuz=because
26,j/j=j/k=j/p=just joking, kidding, playing (开玩笑)
27,w/=with
28,w/o=without
29,atcha=at you
30,soz=sorry
31,gottcha=gotcha=got ya

1,brb=be right back=马上回来(例句:gettin some food to eat,brb)
2,bbs=be back soon=很快回来
3,bbl=be back later=过会儿回来(例句:im gonna go out for a while,bbl)
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

欧美聊天室常用口语缩写3 喜欢网聊的朋友要会~~~
OMG - oh my god的缩写, 老天!
ROFLMAO - Rolling on floor laughing my ass off 的缩写,笑的在地上打滚肚子疼
THX - Thanks
TYPO - 打字错误
WTF - what the f**k 气急了

FFS - For f**king sake 的缩写,心情沮丧的时候用
GG - good game 的缩写,通常是一局赢了的那一方头目有资格说
   Grrr - 冲别人低吼,通常没人理睬
Hax0r - hacker,就是cheater,作弊的人
LAME - 可悲,乏味
LOL - laughing out loud 的缩写,大声笑
LMAO - laughing my ass off 的缩写,我笑的肚子疼,常用来形容菜鸟的可爱
NEWBIE - 新手,菜鸟 

1337 - leet,Elite 精英,出色,有时用来嘲弄作弊者
AFK - A free kill 的缩写,可以随便杀的人,指在游戏里面因为lag或者其他什么原因一动不动挨砍的人在IRC里指Away from keyboard, 暂时离开键盘。
BS - Bullshit被杀而且觉得自己死得莫名其妙出现
BTW - by the way 的缩写
CYA - see ya 再会
FAQ - Frequently asked question 的缩写,常见问题
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

美国青少年最近几个常说的流行词汇

喜欢标新立异的年轻人总是喜欢自创一套语言,以便让自己的谈吐比年长的一辈更特别一些。有时候就连爸爸妈妈都不知道自己的孩子到底在说些什么。让我们看看看着电视和听着流行音乐长大的美国青少年都喜欢说些什么词。
1 dis
Dis其实是disrespect这个词的简略形式,意思是不尊重,不重视。

这个词起先用在rap music绕舌音乐中。演唱的人以快速强烈的节奏说唱词。近年来青少年中风行绕舌音乐,于是他们就在日常交谈中借用了dis这个词。
例如:I was supposed to meet these guys in front of MacDonald's at noon, but nobody showed up. What happened I don't know but maybe they dissed me by going someplace else without telling me.
我和这些人约定中午在麦当劳快餐店门前碰头,但是他们连影儿都不见。我不清楚他们究竟是怎么回事。他们可能根本没把我放在眼里,所以去了别的地方都没跟我说一声。

2 props
Dis的反义词。Props 意思是尊重,它是proper respect 的简略形式。青少年常用props 这个词来恭维某人或者某人的作为,要注意的是刚才学的dis通常当动词,而props却是名词。


例如:I really have to give you a lot of props. No one could have done a better job with this assignment. Our professor has to be more than impressed. You'll get an A for sure I think.
我可真佩服你。这个作业谁也不可能比你做得更出色了。我们那位教授一定大为赞赏。我肯定你将得到A。
句中的give you a lot of props 意思是非常佩服你。
又如:I sure want to give you props for speaking up at the meeting. A lot of people felt the same way, but were too scared to say anything. You were the only one brave enough to speak you mind.
我可真敬佩你在会上大胆执言。好多人虽然有同感却吓得不敢开口。只有你勇敢地把心里话说出来。
句中的give you props意思是敬佩你,说话的人对他朋友的仗义执言表示敬佩。

3 sweet
词对大家说来并不陌生,很多人知道它的意思是“甜的”,它是sour酸,或者bitter苦的反义词。Sweet通常用来描述可口或者给人好感的事物。


我们来看看一个小伙子在描述电视转播的篮球赛时怎么应用sweet 这个词:
That game was terrific! I love watching Chicago and New York play against one another because they play so hard. For the final play, the crowd went crazy because the last shot was so sweet.
这场球赛精彩极了。芝加哥队和纽约队打球都非常卖力,所以我特别爱看他们的比赛。最后一场使观众都兴奋得发狂;最后一球投得棒极了。
这里的sweet用来描绘轰动全场的最后一次投篮,这里的sweet和味道无关,它的意思是棒极了、精彩极了。
Sweet也可以用来赞叹其它特别棒的事情。
例如:We got a good spot near the front and had the sweetest view of the fireworks. We were able to see all the different shapes, sizes and colors. It was fantastic, just fantastic!
我们在靠近前面的地方找到了看焰火的最佳位置。在那儿我们能把各种不同形状大小的五彩缤纷的焰火都看得一清二楚。
句中的sweetest用来描绘看焰火的好位置。它的意思就是“最好的。”

4 lame
我们大都知道lame表示“跛腿的”,当然lame用在俚语里就不是这个意思了,它的意思跟sweet正好相反,表示“糟糕的,差劲的”。


例如:That joke Karen told me was so lame. I couldn't believe it. She tried to be funny, but the punch line didn't make anybody laugh. I think her sense of humor is really weird.
Karen讲给我听的那个笑话真糟糕,简直令人难以置信。她拼命想把它说得有意思,但是她那句逗笑的话却一点儿没引人发笑。我觉得她的幽默感有问题。
Lame可以用来描绘各种不同性质的糟糕或者令人生厌的情况。
例如:The Introduction to Economics class is so lame! The professor puts us all to sleep with his boring lectures. He doesn't teach anything practical or interesting. I want to switch classes.
经济学导论可真差劲!那位教授枯燥的讲课听得叫人都睡着了。他教的东西一点都没实用意义。我可要换班了。

5 24/7
习惯用语24/7是二十四小时和七天的简称。知道了这个来源它的意思就很明显了。我们知道一天一共二十四小时,而一星期总共七天,所以24/7把一星期里的每一天、一天里的每一小时都包括在内了。换句话说就是全部时间,或者每时每刻。


例如:Susan has been dating Gary for about a week, and she likes him a whole lot. It's difficult to get in touch with her because she's with him 24/7.
Susan和Gary开始谈恋爱差不多有一星期了。她非常喜欢Gary。最近特别难找Susan,因为她一天到晚都跟Gary在外面约会。
24/7尽管来自年轻人,但不少略微年长的人受了年轻人的影响也在用这个说法。
例如:Taking care of babies is very difficult because they can't tell you what they want. My baby cries when he wants food, sleep, toys, or to be changed--everything. It seems like he is crying 24/7.
照顾孩子可真难,因为他们不会说自己想要什么。我那孩子一不对劲就哭,要吃了,要睡了,要玩具或者要换尿布了,都会哭。他似乎老在那儿没完没了地哭。

6 veg

Veg显然来自vegetable。Veg是vegetable的简略形式。Vegetable是蔬菜,长在地上的蔬菜是不能自由活动的,它静静地呆在原地不动。表面看来蔬菜被动呆板,但换个角度来想它们倒也活得悠闲自在。这也许就是veg这个说法的出典。青年人中veg的意思就是“什么也不干,什么也不想,完完全全地放松休息”。
例句:I'm so glad that the week is almost over! I've had too much work to do. So I'm staying home and vegging this weekend. I won't do anything not even think about my deadlines next week.
我真高兴这个星期总算快过完了,我得做的事儿实在太多。所以这个周末我准备待在家静静地休息,我什么也不干,甚至连下星期那些截止日期都不去想。
有时候人们甚至等不到周末就想彻底地放松一下自己,因为一天工作下来确实令人精疲力尽了。我们来听听一名年轻职员下班后晚上的时间打算怎么度过。
I've run around the office all day. I'm exhausted! A whole pot of coffee couldn't keep me awake. I'm going straight home to veg--maybe watch a little television, then go to bed.
我一整天都在办公室里忙碌,实在困极了。一整壶咖啡都没法让我提神不瞌睡。我要直接回家去休息,可能看一下电视就上床睡觉了。

7 chill

Chill这个词通常跟冷有关,既可以指身体上的冷感也可以指情绪上的冷静。但是在习惯用法中chill 和veg一样有安静休息的意思,只是chill 比veg更多一层意思,就是chill也能指抑制情绪激动。


下句中说话的男孩儿正努力控制自己的情绪,以便头脑清醒地考虑问题。请特别注意里面用到的chill这个词。
Oh, no! Mom's going to be so mad that we broke the window, and we'll be in deep trouble. We've got to chill and think about what story we can tell her, so she won't get too angry.
啊,糟了!妈妈看到我们打破玻璃会大发脾气,那我们就得倒霉。我们一定要冷静下来好好想一想,可以编出一套什么话来跟她说,让她别那么生气。
Chill也可以用来指纯粹放松休息。特别注意下面这个小伙子的话里用到的chill跟刚才那个例子里的chill有什么不同:
We didn't do much yesterday. Tim came over to my house, and we pretty much chilled there all day. We watched TV, played a few video games, and had some snacks--nothing special.
我们昨天没做什么,Tim来我家,我们整天就在家里闲待着,我们看了会儿电视,再玩儿了几盘电子游戏,然后吃了点儿点心,没什么特别的活动。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

欧美聊天室常用口语缩写4

最直接的说法:
I love you.
我爱你。
有感情,但不确定有爱情的说法:
I have a crush on you.
我对你有点动心。
I care about you deeply.
我非常关心你。
I'm fond of you.
我对你有好感。

强烈的、戏剧化的说法:
You light up my life.
你照亮我的生命。
I can't live without you.
我没有你活不下去。
You mean the world to me.
你对我来说是最重要的。
My heart belongs to you.
我的心属于你。
You take my breath away.
你让我忘记呼吸。


Tom is a lady-killer. *lady-killer直译是“少女杀手”,其实不是杀手,而是指一下子就能迷住女人的男子。
Tom dates around a lot. 汤姆和好多女人来往。
Tom really turns me on. 汤姆真让我神魂颠倒。
Chris is really a heartbreaker.克里斯长得真帅。
Janet is a knockout. 珍妮特真迷人呀。
I'm dying to see her. 我非常想见到她。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

老外口中的客套话

很多人都说中国人喜欢客套,该客套的时候、不该客套的时候,大家都在客套。可是,你看看美剧、英剧里头,他们不也是客套话满天飞么?不信,我们一起来看看吧。

  1. So far so good。
  目前为止,一切都好。
  2. Be my guest。
  请便、别客气。
  3. Think nothing of it。
  别放在心上。
  4. I'm working on it。
  我正在努力。
  5. I'll keep my ears open。
  我会留意的。
  6. You're the boss。
  听你的。
  7. Let's give him a big hand。
  让我们热烈鼓掌。
  8. That's really something。
  真了不起。
  9. Excuse me for a moment。
  失陪一会儿。
  10. I'm dying to see you。
  我特想见你。
  11. I'm flattered。
  过奖了。
  12. Sorry to bother you。
  抱歉打扰你。
  13. I'm very / really / terribly / awfully / extremely sorry。
  十分抱歉。
  14. Let's forgive and forget。
  让我们摈弃前嫌。
  15. I've heard so much about you!
  久仰大名!
  16. You have my word。
  我保证。
  17. I hope I'm not in the way。
  我希望没有妨碍到你们。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

如何表达兴奋快乐之情

1. 哇!Wow!
  这是人们处于高兴、兴奋、惊讶、激动等情绪的时候最常用的一个感叹语句。
  2. 好极了!Great!
  = Terrific!
  = Fantastic!
  3. 我兴奋得睡不着觉。I’m too excited to go to sleep。
  = I’m so excited that I can’t go to sleep。
  4. 太令人激动了!It’s very exciting!
  A: What do you think of the football game? 你认为这场足球比赛怎么样? B: It’s very exciting! 太令人激动了!
  5. 我高兴极了。I’m wild with joy。
  = I’m as happy as I can be。
  = I’m beside myself with joy。
  6. 我确实对此有强烈的兴趣。I’m really very enthusiastic about this。
  A: Will you take part in our research program?
  你愿意参加我们的研究项目吗?
  B: I’m really very enthusiastic about this。
  我确实对此有强烈的兴趣。
  enthusiastic [in7Wju:zi5Astik] a. 热心的,热情的
  7. 我真不敢相信。I can’t believe it。
  A: You won the championship. 你得了冠军。 B: I can’t believe it. 我真不敢相信。
  championship [5tFAmpjEnFip] n. 冠军
  8. 听到这个消息,我很兴奋。I’m excited by the news。
  A: We’re going camping next week。
  下个星期我们要去宿营。
  B: I’m excited by the news。
  听到这个消息,我很兴奋。
  9. 我兴奋得说不出话了。I’m too excited to say one word。
  A: I’m too excited to say one word。
  我兴奋得说不出话了。
  B: Congratulations! 祝贺你!
  too … to …“太……以致于不能……”
  10. 我就像中了头奖一样兴奋。I’m excited like I won the jackpot。
  I hit the jackpot. 我中头彩了。
  I jumped for excitement. 我兴奋得跳了起来。
  jackpot n. 首奖,头彩,累积奖金
  11. 太激动人心了!How exciting!
  A: I’ve just received a notice of acceptance from Peking University。
  我刚收到北京大学的录取通知书。
  B: How exciting! 太激动人心了!
  12. 我很高兴。I’m happy. = I feel happy。
  13. 没有比这更让人高兴的了。Nothing could be more wonderful。
  = Nothing could be nicer。
  = Nothing would please me more。
  14. 我活得非常幸福。I’m on Cloud Nine.
  I’m in seventh heaven。
  我沉浸于极大的快乐之中。
  Cloud Nine“极乐心境,狂喜状态” seventh heaven“极乐世界,最高幸福”
  15. 我很快乐。I’m happy as a clam。
   A: How’s your life after marriage?
  你婚后生活怎么样?
  B: I’m happy as a clam。
  我很快乐。
  happy as a clam“非常快乐,非常幸福”
  16. 我太高兴了。I’m so happy. = I’m really delighted。
  17. 我高兴极了。I’m as happy as I can be。
  A: I’ve heard you got promotion。
  我听说你升职了。
  B: Yes, I’m as happy as I can be。
  是的,我高兴极了。
  18. 我从没有这么高兴过。I’ve never been this happy as I am now。 = This is the happiest moment in my life. = This is the best moment of my life。
  19. 我感到飘飘欲仙。I’m walking on air。
  A: How do you feel?
  你现在感觉如何?
  B: I’m walking on air。
  我感到飘飘欲仙。
  ● walk on air“洋洋得意”
  20. 我活得很快乐。I’m high on life。
  A: You look happy every day. 你每天看上去都很快乐。 B: Yes, I’m high on life. 是的,我活得很快乐。 ■ high在这里是“高兴的,快活的”意思。
  21. 我今天心情很好。I’m in a great mood today.
  A: I’m in a great mood today. 我今天心情很好。 B: Tell me why. 告诉我为什么。
  22. 今天的运气真好。I lucked out today。
  = I’m in luck today。
  = I feel lucky today. = It’s my lucky day. ● luck out“运气很好,侥幸成功”
  23. 你高兴怎么样就怎么样。You’re to do exactly as you please。 = Please do exactly as you please。
  24. 你使我感觉到了幸福。You made me happy。
  A: Happy birthday! Here is a small gift. 生日快乐!这是个小礼物。 B: Thank you! You made me happy. 谢谢!你使我感觉到了幸福。
  25. 简直不敢相信有这样的好事。This is too good to be true.
  ○ It’s unbelievable. 真难以置信。
  26. 我太高兴了。I’m on top of the world. = I’m sitting on top of the world。
  A: You won the first prize. 你得了一等奖。 B: I’m on top of the world. 我太高兴了。
  27. 我非常高兴。I’m in high spirits. = I’m over the moon。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

英语中20个打招呼的词

1. Hi!
  2. Hiya!
  3. What’s up?
  4. What’s cooking?
  5. How are you doing?
  6. How’s it going?
  7. How are you?
  8. How do you do?
  9. Howdy
  10. How’s tricks?
  11. How are things?
  12. How goes it?
  13. Yo dude!
  14. Good morning / afternoon / evening
  15. Gudday!
  16. Top of the morning to you
  17. How’s it hanging?
  18. What’s happening?
  19. Long time no see
  20. Greetings
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

[FONT=黑体]缓解紧张气氛,这20句话可以帮你[/FONT]
[FONT=黑体][/FONT]
1.Please try to understand my point of view。
请理解我的观点。
2. Wait, can I take that back?
等一下,我能收回我说的话吗?
3. This is important to me. Please listen。
这对我很重要。请仔细听。
4. I overreacted。
我反应过激了。
5. I see you’re in a tough position。
我知道你的处境艰难。
6. I can see my part in this。
这个问题,我有错。
7. I hadn’t thought of it that way before。
我以前没有这样想过。
8. I could be wrong。
我可能是错的。
9. Let’s agree to disagree on that。
让我们接受我们的不同观点。
10.This isn’t just your problem; it’s our problem。
这不只是你的问题。这是我们的问题。
11. I’m feeling unappreciated。
我感觉没有受到重视。
12. We’re getting off the subject。
我们跑题了。
13. I know I need to listen more。
我知道,我应该多倾听。
14. You’ve convinced me。
我已经被你说服了。
15. Let’s take a break for a few minutes。
我们停一会吧。
16. I realize it's not your fault。
我意识到这不是你的错。
17. That came out all wrong。
我表达错了。
18. I see how I contributed to the problem。
我明白是我引发了这个问题。
19. What are we really fighting about?
我们到底在争什么呢?
20. How can I make things better?
我怎样才能把事情变得更好呢。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

你知道woot的意思吗

 随着网络的广泛运用,越来越多的网络词汇融入到我们的日常生活中去。此次,牛津字典将其列为年度热词候选的“woot”,便是一个来自于网络游戏的词汇。这个看似很简单的单词,大家知道是什么意思吗?

  woot:an exclamation of happiness(感叹词,用语表达兴奋欣喜之情)

   这个词是怎么来的呢?

  Woot originated as a hacker term for root (or administrative) access to a computer。

  However, with the term coinciding with the gamer term, "w00t", which was originally an truncated expression common among players of Dungeons and Dragons tabletop role-playing game for "Wow, loot!", the term passed into the net-culture where it thrived in video game communities and lost its original meaning and is used simply as a term of excitement。

  (想试试自己的翻译实力吗?点击文章应用的“贡献翻译稿”将以上内容翻译成中文吧!通过有沪元奖励哦^^)

  话说woot这个词直到今年才被牛津字典列入热词候选么,人家韦氏词典动作可要快很多啦。在韦氏2007年度词汇中,woot便名列第一。

  像“woot”这样来自于“Wow, loot!”的构词法让人感觉好新奇,小编一下子想起曾经看到“围观”的英语说法,circusee(circus+see)了。其实说是中式英语,在构词法上和woot是如出一辙啊。不过,像circusee这样的词毕竟米有被收录字典中,大家平时运用的时候还是要注意场合哦^^。
 
回复: 西方基本文化常识扫盲Hot

地道表达乐观与悲观

1. 我对你有信心。I have faith in you。
  = I have confidence in you。
  ● have faith in“相信,信任”
  2. 我敢肯定我们会赢。I’m sure we’ll win。
  A: How do you predict the result of the match?
  你预测一下比赛的结果会是什么样?
  B: I’m sure we’ll win。
  我敢肯定我们会赢。
  3. 我期待着你的成功。I anticipate your success. ★ anticipate [An5tisipeit] v. 期望,期待
  4. 这事非常容易。 It’s all plain sailing. A: How are you getting on with your project?
  你的项目进展得怎么样了?
  B: Very well. It’s all plain sailing。
  很好。这事非常容易。
  ● plain sailing“一帆风顺,进展顺利”
  5. 我对成功抱乐观的态度。I’m very optimistic about our chances of success. = I’m very optimistic that we’ll succeed。
  ★ optimistic [7Cpti5mistik] a. 乐观的
  6. 你一定会成功的。Your work is bound to be successful。
  A: Your work is bound to be successful。
  你一定会成功的。
  B: Thank you。
  谢谢你。 ● be bound to“一定会……”
  7. 我很有把握我们能赢。I’m quite sure we will win. = I’m confident about our victory。
  8. 我有信心,我一定会成功的。I have every confidence in my success。
  A: It seems you’re not nervous at all。
  看起来你一点也不紧张。
  B: I have every confidence in my success。
  我有信心,我一定会成功的。
  9. 我是个乐观主义者。 I’m an optimist. ★ optimist [5Cptimist] n. 乐观主义者
  10. 我闭着眼睛都能做得到。I can do it blindfolded。
  A: It’s difficult for me to memorize all these English words。
  记住所有这些英文单词对我来说太难了。
  B: I can do it blindfolded. 我闭着眼睛都能做得到。 ★ blindfold [5blainfEul] v. 蒙住眼睛,使看不见
  11. 我相信他一定能升职。I have every confidence in his promotion. A: Do you think he will be promoted this time?
  你认为这次他会被提升吗?
  B: Yes. I have every confidence in his promotion。
  会的,我相信他一定能升职。
  12. 我对未来十分乐观。I’m full of optimism for the future。
  A: I’m full of optimism for the future. 我对未来十分乐观。 B: Me too. 我也是。
  ★ optimism [5CptimizEm] n. 乐观,乐观主义
  13. 我对许多事情都持有乐观的看法。I hold an optimistic view of events。
  A: I hold an optimistic view of events. 我对许多事情都持有乐观的看法。 B: That’s good. 这很好。
  14. 毫无疑问,我们会成功的。There’s no doubt we will win. = Without any doubt, we will win。
  15. 没有什么可担心的。There’s nothing to worry about。
  A: I’m afraid our son will lose his way。
  我担心儿子会迷路。
  B: There’s nothing to worry about。
  没有什么可担心的。
  16. 一切都会好的。Everything will be fine。
  = Things will turn out all right。
  = Things will work out all right。
  17. 一切都会尽如人意的。Everything will come up roses。
  A: I’m in a bad mood. 我的心情不好。 Section
  B: Don’t worry. Everything will come up roses. 别担心,一切都会尽如人意的。 05
  ● come up roses“顺利或成功地结束”
  18. 你一定会成功的。You’re bound to win. A: You’re bound to win. 你一定会成功的。 B: Thank you. 谢谢。
  19. 我总是很乐观。I’m happy with everything. = I’m always very optimistic。
  A: I’m happy with everything. 我总是很乐观。
  B: Life must be good to you。
  那生活对你来说一定很美好。
  20. 我是一片茫然。I’m all at sea。
  A: What is your plan for your future? 你有什么计划?
  B: I’m all at sea. 我是一片茫然。
  21. 我很悲观。I’m rather pessimistic。
  I’m not optimistic at all. 我一点也不乐观。
  pessimistic [pesi5mistik] a. 悲观的
  22. 不要期望太高。Don’t get your hopes too high。
  A: Do you think I can pass the final exam?
  你觉得我能通过期末考试吗?
  B: Don’t get your hopes too high。
  不要期望太高。
  23. 不可能了。No chance at all. = Fat chance。
  24. 我放弃了。I give up。
  ○ I’m throwing in the towel. 我认输了。
  A: Let’s do it from the beginning。
  让我们从头开始吧。
  B: I give up。
  我放弃了。
  throw in the towel“认输
 

注册或登录来发表评论

您必须是注册会员才可以发表评论

注册帐号

注册帐号. 太容易了!

登录

已有帐号? 在这里登录.

Similar threads

顶部