加拿大家园论坛

说说我对英语的反感。和我一样不喜欢英语,下班宁可不说话也不说英语的请点赞。

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/885916/

卡城西北 : 2019-11-17#1
最初在中国的时候是不反感英语的,主要工作语言,也谈不上喜欢。对各种英语爱好者我一向是既崇拜又不解。来了加拿大,开始有点不适应,主要是不了解他们的话题,聊不上来,慢慢就好了。14年学飞行,和管制通话也没出过问题。后来一次yardsale,看到一家人扔出来一堆挺新的小说,随手调了几本cussler的冒险小说,回家一口气看完了,然后又接着看了几本科幻小说。突然有天想起以前看过两遍的贾志刚说春秋,翻出来花了两个月又看了一遍。看完中文再回到英文小说,突然看不下去了,不知哪里来的厌恶。
于是屈服于自己的感觉,网上找中文书看,也看外文书的中译本主要是历史,物理,科幻方面的。看到一本书名很大气优雅,机器之心,讲有ai的人类会有怎样的未来。Screenshot_20191117_091314.jpg

看了一段,翻译还可以,文笔流畅,读起来没有磕巴感。忽然读到一句,让我感觉和事实不符,常识性错误。于是我去亚马逊买了英文版核对,果然中文版错了。这就让我不敢再看中译本,一个常识都搞错,让我怎么信你?

Screenshot_20191117_091126.jpg

书是好书,是我关心的那一类话题。于是开始看英文版,看了两页又看不下去了。而且对英语的反感更强了。那是两年前的事,也是我最后一次非工作时间主动看英文书。

樱花烂漫 : 2019-11-17#2
赞一个。

卡城西北 : 2019-11-17#3
大家反应好快,秒回啊。

scywlj : 2019-11-17#4
我也烦英文。 :p钱老是坚决不让把他的小说翻译成外文。拼个若奖都不要。

樱花烂漫 : 2019-11-17#5
抢个沙发加手赞,不表示同意哈。
使用哪个语言是思维习惯。脑子里第一念想蹦出来的是哪个语言,用这个语言就是最舒适的。

卡城西北 : 2019-11-17#6
我也烦英文。 :p
赞烦英文。

天路行者 : 2019-11-17#7
算我一个 :wdb32:

~snowwolf~ : 2019-11-17#8
在家跟俺说英语,俺就不管真假都不懂

卡城西北 : 2019-11-17#9
抢个沙发加手赞,不表示同意哈。
使用哪个语言是思维习惯。脑子里第一念想蹦出来的是哪个语言,用这个语言就是最舒适的。
我以前说普通话时间一长就嗓子疼。现在是说英语时间一长就头疼。

卡城西北 : 2019-11-17#10
在家跟俺说英语,俺就不管真假都不懂
我跟孩子说,以后要是找个不说中文的女婿,我不去你们家。

laox888 : 2019-11-17#11
英译汉的错误比较多,汉译英也有错误但很少。能看原文就看原文。

樱花烂漫 : 2019-11-17#12
首先是一个熟练度的问题,就是不假思索就在嘴边了的。
然后是一个使用多少的问题,使用多了就成为习惯了。
最重要的,是哪个语言在你的脑子里面占统治地位,我认为只有一个,是竞争性的。

天路行者 : 2019-11-17#13
我以前说普通话时间一长就嗓子疼。现在是说英语时间一长就头疼。

这就是典型的说话不腰疼…… :wdb6:

scywlj : 2019-11-17#14
我以前说普通话时间一长就嗓子疼。现在是说英语时间一长就头疼。
就跟带了紧箍咒似的,一听(看)英文脑袋瓜就疼。

樱花烂漫 : 2019-11-17#15
我以前说普通话时间一长就嗓子疼。现在是说英语时间一长就头疼。
哈哈,再多说一些就不疼了。

樱花烂漫 : 2019-11-17#16
这就是典型的说话不腰疼…… :wdb6:
这个,赞值零分也得赞,而且手赞。

卡城西北 : 2019-11-17#17
就跟带了紧箍咒似的,一听(看)英文脑袋瓜就疼。
晚上送女儿去跳芭蕾,我等在大堂里。家长们叽叽呱呱聊天,有中文也有英文。中文的不烦,英文聊天特别刺耳,就感觉那些"阿穆雷克""奥马嘎"直冲耳朵刺激神经。

卡城西北 : 2019-11-17#18
哈哈,再多说一些就不疼了。
原来我也这么想。后来我自我检讨了文化上抵触,我对英语的反感源于对他们的文化的反感。这恐怕是改不了了。

天路行者 : 2019-11-17#19
原来我也这么想。后来我自我检讨了文化上抵触,我对英语的反感源于对他们的文化的反感。这恐怕是改不了了。
这个就有点麻烦了!
喜欢法语文化?
欢迎来魁北克 :giggle:

樱花烂漫 : 2019-11-17#20
英译汉的错误比较多,汉译英也有错误但很少。能看原文就看原文。
我看不懂英文版的关于中国历史和文化方面的书籍,也听不懂老外关于这方面的话题,太生涩了。
反之亦然。

卡城西北 : 2019-11-17#21
英译汉的错误比较多,汉译英也有错误但很少。能看原文就看原文。
我是译文能看就看译文,不能看就不看了。

卡城西北 : 2019-11-17#22
这个就有点麻烦了!
喜欢法语文化?
欢迎来魁北克 :giggle:
对欧洲感觉稍好,可能是那时候年轻,容易接受不同的文化环境。不过也没好到哪里去。

卡城西北 : 2019-11-17#23
我看不懂英文版的关于中国历史和文化方面的书籍,也听不懂老外关于这方面的话题,太生涩了。
反之亦然。
老外写的中国历史,主要是考古历史。中国人写的主要是文献历史,两者有时候会对不上号。需要交叉着看。

donghao : 2019-11-17#24
恭喜楼主证明; 出国是爱国主义教育基地取得全面成功, 就算完全本地出生长大得华裔二代, 一句中文不会说的, 听说到了45岁左右, 也都有身份回归问题, 因为人生始终不能回避的是, 你是谁? 你从哪里来? 去哪里? 3个基本问题, 最后还是认同自己是中国人, 其实你说是爱国也可以,但我觉得更多的是一种对自己身份的认同。

WorryFree : 2019-11-17#25
楼主正在行进否定再否定的路上…

卡城西北 : 2019-11-17#26
恭喜楼主证明; 出国是爱国主义教育基地取得全面成功, 就算完全本地出生长大得华裔二代, 一句中文不会说的, 听说到了45岁左右, 也都有身份回归问题, 因为人生始终不能回避的是, 你是谁? 你从哪里来? 去哪里? 3个基本问题, 最后还是认同自己是中国人, 其实你说是爱国也可以,但我觉得更多的是一种身份的认同。
这你想太多了。而且也没想证明你说的爱国问题,你的把这些强加于我,非常不礼貌。我并不喜欢中国。我反对爱国主义,既不爱中国也不爱加拿大。

天路行者 : 2019-11-17#27
恭喜楼主证明; 出国是爱国主义教育基地取得全面成功, 就算完全本地出生长大得华裔二代, 一句中文不会说的, 听说到了45岁左右, 也都有身份回归问题, 因为人生始终不能回避的是, 你是谁? 你从哪里来? 去哪里? 3个基本问题, 最后还是认同自己是中国人, 其实你说是爱国也可以,但我觉得更多的是一种身份的认同。

(y) (y) (y)

我回答您的三个问题:
我是吴为
我从网下来
赚家园币去

:wdb6:……

天路行者 : 2019-11-17#28
楼主正在行进否定再否定的路上…

赞哲学家 (y)

卡城西北 : 2019-11-17#29
楼主正在行进否定再否定的路上…
一个地区的文化和语言本身,也在不断变化,变化的动力既有社会经济生业方面的促进,也有移民们对自己语言文化的固执。

樱花烂漫 : 2019-11-17#30
恭喜楼主证明; 出国是爱国主义教育基地取得全面成功, 就算完全本地出生长大得华裔二代, 一句中文不会说的, 听说到了45岁左右, 也都有身份回归问题, 因为人生始终不能回避的是, 你是谁? 你从哪里来? 去哪里? 3个基本问题, 最后还是认同自己是中国人, 其实你说是爱国也可以,但我觉得更多的是一种对自己身份的认同。
没那么复杂,我也认为没有普遍性,取决于自己的圈子而已。

樱花烂漫 : 2019-11-17#31
(y) (y) (y)

我回答您的三个问题:
我是吴为
我从网下来
赚家园币去

:wdb6:……
手动赞一个。

樱花烂漫 : 2019-11-17#32
这个就有点麻烦了!
喜欢法语文化?
欢迎来魁北克 :giggle:
喜欢中国文化?
欢迎来列治文,或者世嘉宝:giggle:

卡城西北 : 2019-11-17#33
首先是一个熟练度的问题,就是不假思索就在嘴边了的。
然后是一个使用多少的问题,使用多了就成为习惯了。
最重要的,是哪个语言在你的脑子里面占统治地位,我认为只有一个,是竞争性的。
倒不是这些技术上的原因,主要是思想上的排斥。

樱花烂漫 : 2019-11-17#34
倒不是这些技术上的原因,主要是思想上的排斥。
请问您做梦是用什么语言?

CCOYYOTEE : 2019-11-17#35
英译汉的错误比较多,汉译英也有错误但很少。能看原文就看原文。
出国前看过一本介绍加拿大的书,一位教授翻译的。出国后看到了原著,仔细一读,发现那位教授是假的。工农兵大学生出身,功底很差很差,当然今天政治上是非常正确的,跟党中央保持高度一致了。

WorryFree : 2019-11-17#36
赞哲学家 (y)
这下知道为什么要限制砖家数目!要不全是砖家了。

佩奇 : 2019-11-17#37
太赞楼主 (y) 说出了我不敢说的心里话

CCOYYOTEE : 2019-11-17#38
请问您做梦是用什么语言?
阿拉想嗨宁,,,

卡城西北 : 2019-11-17#39
请问您做梦是用什么语言?
有时英文有时中文。有次梦见一起去看open house,我看到一个女人跟在后面一起进门的,后来发现她一只脚下粘了一个bathtub,她说她是个鬼。她说的就是英文。

laox888 : 2019-11-17#40
请问您做梦是用什么语言?
老卡做梦都是与飞机有关的内容,应该是英语。 :ROFLMAO:

laox888 : 2019-11-17#41
有时英文有时中文。有次梦见一起去看open house,我看到一个女人跟在后面一起进门的,后来发现她一只脚下粘了一个bathtub,她说她是个鬼。她说的就是英文。
:ROFLMAO:

CCOYYOTEE : 2019-11-17#42
晚上送女儿去跳芭蕾,我等在大堂里。家长们叽叽呱呱聊天,有中文也有英文。中文的不烦,英文聊天特别刺耳,就感觉那些"阿穆雷克""奥马嘎"直冲耳朵刺激神经。
以后你闺女在家不准喊 Oh,my God. 要改喊 Oh,my dad.

beaucoup : 2019-11-17#43
如果,把所有的语言看作外语,或者所有的外语当作母语,也就是说:不管是城东 ,还是城西,就是城市而已,这样就不会让鱼骨头卡了。 (y)

樱花烂漫 : 2019-11-17#44
我跟孩子说,以后要是找个不说中文的女婿,我不去你们家。
这个好说,让小孩在华人圈长大,以后大概率的就水到渠成了。

卡城西北 : 2019-11-17#45
这个好说,让小孩在华人圈长大,以后大概率的就水到渠成了。
很难说,我们自己就不认识几个华人。

卡城西北 : 2019-11-17#46
如果,把所有的语言看作外语,或者所有的外语当作母语,也就是说:不管是城东 ,还是城西,就是城市而已,这样就不会让鱼骨头卡了。 (y)
问题在于有时候是说了一阵才反应过来说的是什么语言。

laox888 : 2019-11-17#47
出国前看过一本介绍加拿大的书,一位教授翻译的。出国后看到了原著,仔细一读,发现那位教授是假的。工农兵大学生出身,功底很差很差,当然今天政治上是非常正确的,跟党中央保持高度一致了。
不是那个把蒋介石翻译成常凯申的教授吧

樱花烂漫 : 2019-11-17#48
原来我也这么想。后来我自我检讨了文化上抵触,我对英语的反感源于对他们的文化的反感。这恐怕是改不了了。
我认为,对英语语言和文化的接受,是一个螺旋式上升波浪式前进的过程。
对我的中文功底,您服不服?:wdb6:

卡城西北 : 2019-11-17#49
我的行业华人少,以前在一个稍小的公司上班,根本没人说汉语或别的任何语言,只有英语。现在的公司稍微国际化一点,有两三个人说中文,感觉比较好。

樱花烂漫 : 2019-11-17#50
很难说,我们自己就不认识几个华人。
那赶紧努力,不然以后就难说啦。

点赞力已经到零了,只能手动顶了。

卡城西北 : 2019-11-17#51
太赞楼主 (y) 说出了我不敢说的心里话
不喜欢就大声说。拒融入,永不沾。

周雅 : 2019-11-17#52
我跟孩子说,以后要是找个不说中文的女婿,我不去你们家。
你的意思是说,以后只要找个说中文的不管白还是黑女婿,你就去她们家?:unsure:

佩奇 : 2019-11-17#53
不喜欢就大声说。拒融入,永不沾。
不是,总自责自己太不求上进,太懒惰,总喜欢呆自己的舒适区。但是其实自己也明白,到死也就这样了:ROFLMAO:

樱花烂漫 : 2019-11-17#54
不是,总自责自己太不求上进,太懒惰,总喜欢呆自己的舒适区。但是其实自己也明白,到死也就这样了:ROFLMAO:
我不喜欢comfort zone. It’s boring.
过那么久,就得折腾自己一下。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#55
不喜欢就大声说。拒融入,永不沾。
你是西餐吃腻了,我们是目前还处于新婚蜜月,英语的一颦一笑都是醉人的。

卡城西北 : 2019-11-17#56
不是,总自责自己太不求上进,太懒惰,总喜欢呆自己的舒适区。但是其实自己也明白,到死也就这样了:ROFLMAO:
我在sait上学时,一个白老头不招人喜欢。有次和他吵了几句,我说你在不同的文化里生活过工作过吗?你会说不同语系的语言吗?你知道除了加拿大别处有不一样的生活方式吗?你知道英语不是世界上唯一的语言吗?老头说你现在在加拿大。我说是啊,你看着吧,加拿大正在改变,and you can do nothing to stop.

樱花烂漫 : 2019-11-17#57
我在sait上学时,一个白老头不招人喜欢。有次和他吵了几句,我说你在不同的文化里生活过工作过吗?你会说不同语系的语言吗?你知道除了加拿大别处有不一样的生活方式吗?你知道英语不是世界上唯一的语言吗?老头说你现在在加拿大。我说是啊,你看着吧,加拿大正在改变,and you can do nothing to stop.

这是极端白人主义思潮抬头的一个原因。

不管如何抵触,我相信相互包容和理解才是王道,不然将是无尽的纷争,甚至战争。

樱花烂漫 : 2019-11-17#58
我在sait上学时,一个白老头不招人喜欢。有次和他吵了几句,我说你在不同的文化里生活过工作过吗?你会说不同语系的语言吗?你知道除了加拿大别处有不一样的生活方式吗?你知道英语不是世界上唯一的语言吗?老头说你现在在加拿大。我说是啊,你看着吧,加拿大正在改变,and you can do nothing to stop.
我不能点赞了,手动支持一下。为免误解,在此退场了。

茹妹 : 2019-11-17#59
最初在中国的时候是不反感英语的,主要工作语言,也谈不上喜欢。对各种英语爱好者我一向是既崇拜又不解。来了加拿大,开始有点不适应,主要是不了解他们的话题,聊不上来,慢慢就好了。14年学飞行,和管制通话也没出过问题。后来一次yardsale,看到一家人扔出来一堆挺新的小说,随手调了几本cussler的冒险小说,回家一口气看完了,然后又接着看了几本科幻小说。突然有天想起以前看过两遍的贾志刚说春秋,翻出来花了两个月又看了一遍。看完中文再回到英文小说,突然看不下去了,不知哪里来的厌恶。
于是屈服于自己的感觉,网上找中文书看,也看外文书的中译本主要是历史,物理,科幻方面的。看到一本书名很大气优雅,机器之心,讲有ai的人类会有怎样的未来。浏览附件571961

看了一段,翻译还可以,文笔流畅,读起来没有磕巴感。忽然读到一句,让我感觉和事实不符,常识性错误。于是我去亚马逊买了英文版核对,果然中文版错了。这就让我不敢再看中译本,一个常识都搞错,让我怎么信你?

浏览附件571964

书是好书,是我关心的那一类话题。于是开始看英文版,看了两页又看不下去了。而且对英语的反感更强了。那是两年前的事,也是我最后一次非工作时间主动看英文书。
反感英文是因为你没遇到过不愿意和你说英文的老外 :ROFLMAO:

卡城西北 : 2019-11-17#60
这是极端白人主义思潮抬头的一个原因。

不管如何抵触,我相信相互包容和理解才是王道,不然将是无尽的纷争,甚至战争。
不是。这你就误解了。之所以误解,是因为我没有说他怎么着了我才那么说他。有时候你必须站稳脚跟。对于大多数正常人来说,能够接受环境的变化,不会说过分的话,我也不可能说这种话。对于一部分人,无论你多包容,他还是一样瞧不起你。

winnerzhu : 2019-11-17#61
我是很功利的,哪个语音能找到好工作,赚到钱,就说哪个语言。英语好处是用于吸收咨信,及发表意见。无论国内还是国外,纯粹搞技术而不会演讲的都混不高。而在加拿大,必然是用英语了。另外最新的技术创新也必然是英语写的论文。除非是国家保密级别的。所以在加拿大英语还是必须掌握的。

卡城西北 : 2019-11-17#62
我是很功利的,哪个语音能找到好工作,赚到钱,就说哪个语言。英语好处是用于吸收咨信,及发表意见。无论国内还是国外,纯粹搞技术而不会演讲的都混不高。而在加拿大,必然是用英语了。另外最新的技术创新也必然是英语写的论文。除非是国家保密级别的。所以在加拿大英语还是必须掌握的。
掌握也可以反感啊。功利精神的核心思想在于,哪怕再反感,有利可图的事一定要抓住。哪怕再有利,反感的还是反感。

卡城西北 : 2019-11-17#63
反感英文是因为你没遇到过不愿意和你说英文的老外 :ROFLMAO:
哈哈,只肯说法文。

Aidemengdun : 2019-11-17#64
我买了一本小说 然后抱着睡着了

樱花烂漫 : 2019-11-17#65
你的意思是说,以后只要找个说中文的不管白还是黑女婿,你就去她们家?:unsure:
哈哈,周老师的回答威武。

Chinada : 2019-11-17#66
我正好相反。中文书看不下去。要么翻译错误太多,要么价值观不一致。

Morefeel : 2019-11-17#67
掌握也可以反感啊。功利精神的核心思想在于,哪怕再反感,有利可图的事一定要抓住。哪怕再有利,反感的还是反感。

所以这个和英语没关系,可以把英语换个词,比如,工作,开车,一切你不擅长的事物,都说得通。

beaucoup : 2019-11-17#68
中文的特点,就是可以断章取义。 (y)

樱花烂漫 : 2019-11-17#69
中文的特点,就是可以断章取义。 (y)
英文也可以,一定要有 context。

卡城西北 : 2019-11-17#70
所以这个和英语没关系,可以把英语换个词,比如,工作,开车,一切你不擅长的事物,都说得通。
所以啊,假如你说你爱吃猪肉。这和猪肉有什么关系?一切你不爱吃的,都说得通,毕竟人都有各自喜好。可问题是你这会儿在说的是你不爱吃猪肉,我非要说把猪肉换个词,有什么意义呢?还不如直接赞你算了。

beaucoup : 2019-11-17#71
英文的好处,就是你必须把话完整讲完,不然大家都搞不懂。 :cool:

卡城西北 : 2019-11-17#72
英文的好处,就是你必须把话完整讲完,不然大家都搞不懂。 :cool:
这倒是。

beaucoup : 2019-11-17#73
法语的特色,就是啰里啰嗦,但是大家明白!(y)

卡城西北 : 2019-11-17#74
法语的特色,就是啰里啰嗦,但是大家明白!(y)
法语我不会,孩子在那里写法语作文,我看她写的这么长,挺好挺好。

卡城西北 : 2019-11-17#75
抢个沙发加手赞,不表示同意哈。
使用哪个语言是思维习惯。脑子里第一念想蹦出来的是哪个语言,用这个语言就是最舒适的。
哟,等看到这个沙发说明的时候,赞力只剩三分之二了,手动补一下。

beaucoup : 2019-11-17#76
所以,中文比较适合,人生思考;英文,作为工作语言;法语,那就是昏天黑地,be water ….(y)

卡城西北 : 2019-11-17#77
我正好相反。中文书看不下去。要么翻译错误太多,要么价值观不一致。
这我完全理解。你中文是母语,照样看不下去。所以看不看什么语言的书,和语言能力关系不大,主要是价值观。

Morefeel : 2019-11-17#78
所以啊,假如你说你爱吃猪肉。这和猪肉有什么关系?一切你不爱吃的,都说得通,毕竟人都有各自喜好。可问题是你这会儿在说的是你不爱吃猪肉,我非要说把猪肉换个词,有什么意义呢?还不如直接赞你算了。

原来你也是个杠精 :ROFLMAO:

卡城西北 : 2019-11-17#79
原来你也是个杠精 :ROFLMAO:
嘿嘿,承让承让。

樱花烂漫 : 2019-11-17#80
英文的好处,就是你必须把话完整讲完,不然大家都搞不懂。 :cool:
Not always.
就像英语考试常见的一个问题:What does it mean?没讲完,自己理解好了。如果谈话对象的理解能力不强,不管是不是第一语言,都有可能答错的。就算是语言方面没有问题,有时候也需要clarify,这是沟通层面的问题,和语言相关但不相等。

Morefeel : 2019-11-17#81
好奇害死猫

樱花烂漫 : 2019-11-17#82
哟,等看到这个沙发说明的时候,赞力只剩三分之二了,手动补一下。
谢谢,卡大师的心意我领了。

樱花烂漫 : 2019-11-17#83
所以,中文比较适合,人生思考;英文,作为工作语言;法语,那就是昏天黑地,be water ….(y)
不懂,还是赞一个。

卡城西北 : 2019-11-17#84
不懂,还是赞一个。
赞不明觉厉技法的实战应用。

樱花烂漫 : 2019-11-17#85
赞不明觉厉技法的实战应用。
刚刚百度了一下什么是不明觉厉,等等,我不懂却会用,这是什么境界?

bbjj : 2019-11-17#86
我喜欢英语,大学已经做过说英语的梦了,其他室友说的,但毕竟是第二语言,用英语大脑要更费劲,而且无论中英文书我都不爱读,如果规定我要一个个字读完我一定会崩溃的,实在没耐心读一本本的书,小文章好些。

Morefeel : 2019-11-17#87
我喜欢英语,大学已经做过说英语的梦了,其他室友说的,但毕竟是第二语言,用英语大脑要更费劲,而且无论中英文书我都不爱读,如果规定我要一个个字读完我一定会崩溃的,实在没耐心读一本本的书,小文章好些。

我总算能给你点个赞了,接了你那么多的赞,无以回报的感觉令人彻夜难安:love:

从小文章开始读最好了。

樱花烂漫 : 2019-11-17#88
我喜欢英语,大学已经做过说英语的梦了,其他室友说的,但毕竟是第二语言,用英语大脑要更费劲,而且无论中英文书我都不爱读,如果规定我要一个个字读完我一定会崩溃的,实在没耐心读一本本的书,小文章好些。
同道中人,握爪握爪。

樱花烂漫 : 2019-11-17#89
我总算能给你点个赞了,接了你那么多的赞,无以回报的感觉令人彻夜难安:love:
米兔。

卡城西北 : 2019-11-17#90
刚刚百度了一下什么是不明觉厉,等等,我不懂却会用,这是什么境界?
这就是我老师说的"生而知之者"。

bbjj : 2019-11-17#91
我总算能给你点个赞了,接了你那么多的赞,无以回报的感觉令人彻夜难安:love:
不要这么想啊,我是没法衡量哪个帖子是否有所谓的价值所以选择不加思索全部点赞,完全是属于懒的行为

Morefeel : 2019-11-17#92
米兔。

你也是啊,好在你还有主帖,这个baby姐姐神龙不见尾。

卡城西北 : 2019-11-17#93
不要这么想啊,我是没法衡量哪个帖子是否有所谓的价值所以选择不加思索全部点赞,完全是属于懒的行为
赞阳光普照利益均沾!

bbjj : 2019-11-17#94
赞阳光普照利益均沾!
是啊,我自己不累,大家开心

bbjj : 2019-11-17#95
同道中人,握爪握爪。
但即使喜欢我也没有继续深入学习,就是能应付就算的那种

bbjj : 2019-11-17#96
原来我也这么想。后来我自我检讨了文化上抵触,我对英语的反感源于对他们的文化的反感。这恐怕是改不了了。
你反感的是阿省的红脖文化,好多西人去了都不喜欢,来安省好些 :ROFLMAO:

霜岳 : 2019-11-17#97
不反感英文的来赞一个。
不反感也不代表喜欢。只觉得是个工具而已。交流和阅读的工具。

欣赏不了其文字美。觉得中文美。

想起以前有个英文诗翻译成中文的N种译法。

卡城西北 : 2019-11-17#98
你反感的是阿省的红脖文化,好多西人去了都不喜欢,来安省好些 :ROFLMAO:
这也许是对的。我没去过别处,也许我讨厌的文化就是牛仔文化而已。但是卡城人开车时真是客客气气。那天有个老头在干道上开50,后车没有按喇叭的,自己变道超车而已。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#99
你反感的是阿省的红脖文化,好多西人去了都不喜欢,来安省好些 :ROFLMAO:
阿尔伯特红脖子多,很多农业地区的人,以为白人之外都是原住民。

tototo : 2019-11-17#100
我一般只看英文书。中文的基本看不下去,除了古典诗词。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#101
不反感英文的来赞一个。
不反感也不代表喜欢。只觉得是个工具而已。交流和阅读的工具。

欣赏不了其文字美。觉得中文美。

想起以前有个英文诗翻译成中文的N种译法。
各有各的美。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#102
我一般只看英文书。中文的基本看不下去,除了古典诗词。
清明时节雨纷纷
路上行人欲断魂

什么样的英文能写出文字背后的意境?

佩奇 : 2019-11-17#103
这也许是对的。我没去过别处,也许我讨厌的文化就是牛仔文化而已。但是卡城人开车时真是客客气气。那天有个老头在干道上开50,后车没有按喇叭的,自己变道超车而已。
来安省吧,我喜欢安省. 除了天气,其他地方都很好。我私下里小声不喜欢加西一下

佩奇 : 2019-11-17#104
清明时节雨纷纷
路上行人欲断魂

什么样的英文能写出文字背后的意境?
中国的古文太美了:love:,尽管也没怎么认真学过

keli妈妈 : 2019-11-17#105
我也不喜欢英文。英文也不好。虽然工作中要用到,但好歹理解能力强,连蒙带猜。

bbjj : 2019-11-17#106
中国的古文太美了:love:,尽管也没怎么认真学过
那些出名的古诗词都很美,但有些古文晦暗难懂

民工加拿大 : 2019-11-17#107
LZ是对学习反感,不是反感英文

卡城西北 : 2019-11-17#108
LZ是对学习反感,不是反感英文
我主要是素质差,没有品味,不欣赏西方先进文化。

beaucoup : 2019-11-17#109
清明时节雨纷纷
路上行人欲断魂

什么样的英文能写出文字背后的意境?
where to find
the Chester cat
smiling at the gate?
it is in wonderland
not king's harem
with wine.:giggle:

佩奇 : 2019-11-17#110
我主要是素质差,没有品味,不欣赏西方先进文化。
天哪,我也是就是不好意思说。从此可以安心的自暴自弃了:wdb6:

beaucoup : 2019-11-17#111
现在是,清明时节喜洋洋,踏春看花精神爽。

iou2007 : 2019-11-17#112
我特别喜欢说英语,英语和中文是不一样的,有一种特别精准之美,如果做科学最合适不过。

英语用于抒发感情也是很美好的,不煽情但是又很动情。

至于中文,我现在回国理解别人说话反而不如在这里用英语交流来的流畅。

卡城西北 : 2019-11-17#113
我特别喜欢说英语,英语和中文是不一样的,有一种特别精准之美,如果做科学最合适不过。

英语用于抒发感情也是很美好的,不煽情但是又很动情。

至于中文,我现在回国理解别人说话反而不如在这里用英语交流来的流畅。
你们这种有点儿素质的文化人儿,比较高端的,一般都这样。这咱懂。

beaucoup : 2019-11-17#114
回国 肯定讲土话是最舒服的。

iou2007 : 2019-11-17#115
你们这种有点儿素质的文化人儿,比较高端的,一般都这样。这咱懂。


高段低端的我不太懂,但是接受不了大千世界各种有趣事物的人的人生是遗憾的,尤其是还的天天忍受不喜欢的东西。

iou2007 : 2019-11-17#116
我的工作,经常要对一屋子人做汇报,动辄讲上一个小时。在不断的学习和努力中,尽管演讲能力还有限,但是已经和最初大不相同。

我时常在油管上听美国政商界名人的演讲,听的越多,越能体会到其中那种力度和精确之美。

可惜了,即使中文是一种很强大的语言,当今的中国也没有多少能够发挥它的强大能力的人。

beaucoup : 2019-11-17#117
中文太断章取义了。讲不清楚。。只能通过嗓门。比较典型的就是广东话

卡城西北 : 2019-11-17#118
我的工作,经常要对一屋子人做汇报,动辄讲上一个小时。在不断的学习和努力中,尽管演讲能力还有限,但是已经和最初大不相同。

我时常在油管上听美国政商界名人的演讲,听的越多,越能体会到其中那种力度和精确之美。

可惜了,即使中文是一种很强大的语言,当今的中国也没有多少能够发挥它的强大能力的人。
你啊,还是对你一屋子美国政协委员人演讲水管儿去吧。

iou2007 : 2019-11-17#119
你啊,还是对你一屋子美国政协委员人演讲水管儿去吧。

看看,上海小瘪三就这德性。

卡城西北 : 2019-11-17#120
看看,上海小瘪三就这德性。
现在家园网在管理员的英明领导下,已经全面进入文明礼貌的新时代了。骂人有人管了。举报。

iou2007 : 2019-11-17#121
贴一段当年丘吉尔的演讲。

Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail. We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.

iou2007 : 2019-11-17#122
现在家园网在管理员的英明领导下,已经全面进入文明礼貌的新时代了。骂人有人管了。举报。

奥,我都忘了,还是个刚从禁闭室里放出来的上海瘪三。

卡城西北 : 2019-11-17#123
奥,我都忘了,还是个刚从禁闭室里放出来的上海瘪三。
存档。

宇航员 : 2019-11-17#124
1. 顶卡西北主题帖
2. 赞说真话

卡城西北 : 2019-11-17#125
贴一段当年丘吉尔的演讲。

Even though large tracts of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail. We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.
老移民吧?

Zeitgeist : 2019-11-17#126
从来没烦过英语。自从在全法语环境里工作后,碰到一个英语能说明白的就像遇到老乡一样亲切:love::LOL::giggle:

iou2007 : 2019-11-17#127
肯尼迪就登月发表的演讲。

President Pitzer, Mr. Vice President, Governor, Congressman Thomas, Senator Wiley, and Congressman Miller, Mr. Webb, Mr. Bell, scientists, distinguished guests, and ladies and gentlemen:

I appreciate your president having made me an honorary visiting professor, and I will assure you that my first lecture will be very brief.

I am delighted to be here, and I'm particularly delighted to be here on this occasion.

We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.

Despite the striking fact that most of the scientists that the world has ever known are alive and working today, despite the fact that this Nation¹s own scientific manpower is doubling every 12 years in a rate of growth more than three times that of our population as a whole, despite that, the vast stretches of the unknown and the unanswered and the unfinished still far outstrip our collective comprehension.

No man can fully grasp how far and how fast we have come, but condense, if you will, the 50,000 years of man¹s recorded history in a time span of but a half-century. Stated in these terms, we know very little about the first 40 years, except at the end of them advanced man had learned to use the skins of animals to cover them. Then about 10 years ago, under this standard, man emerged from his caves to construct other kinds of shelter. Only five years ago man learned to write and use a cart with wheels. Christianity began less than two years ago. The printing press came this year, and then less than two months ago, during this whole 50-year span of human history, the steam engine provided a new source of power.

Newton explored the meaning of gravity. Last month electric lights and telephones and automobiles and airplanes became available. Only last week did we develop penicillin and television and nuclear power, and now if America's new spacecraft succeeds in reaching Venus, we will have literally reached the stars before midnight tonight.

This is a breathtaking pace, and such a pace cannot help but create new ills as it dispels old, new ignorance, new problems, new dangers. Surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as well as high reward.

So it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer to rest, to wait. But this city of Houston, this State of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. This country was conquered by those who moved forward--and so will space.

William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage.

If this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred. The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in the race for space.

Those who came before us made certain that this country rode the first waves of the industrial revolutions, the first waves of modern invention, and the first wave of nuclear power, and this generation does not intend to founder in the backwash of the coming age of space. We mean to be a part of it--we mean to lead it. For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding.

Yet the vows of this Nation can only be fulfilled if we in this Nation are first, and, therefore, we intend to be first. In short, our leadership in science and in industry, our hopes for peace and security, our obligations to ourselves as well as others, all require us to make this effort, to solve these mysteries, to solve them for the good of all men, and to become the world's leading space-faring nation.

We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war. I do not say the we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea, but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war, without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours.

There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. Its hazards are hostile to us all. Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation many never come again. But why, some say, the moon? Why choose this as our goal? And they may well ask why climb the highest mountain? Why, 35 years ago, fly the Atlantic? Why does Rice play Texas?

We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

It is for these reasons that I regard the decision last year to shift our efforts in space from low to high gear as among the most important decisions that will be made during my incumbency in the office of the Presidency.

In the last 24 hours we have seen facilities now being created for the greatest and most complex exploration in man's history. We have felt the ground shake and the air shattered by the testing of a Saturn C-1 booster rocket, many times as powerful as the Atlas which launched John Glenn, generating power equivalent to 10,000 automobiles with their accelerators on the floor. We have seen the site where the F-1 rocket engines, each one as powerful as all eight engines of the Saturn combined, will be clustered together to make the advanced Saturn missile, assembled in a new building to be built at Cape Canaveral as tall as a 48 story structure, as wide as a city block, and as long as two lengths of this field.

Within these last 19 months at least 45 satellites have circled the earth. Some 40 of them were "made in the United States of America" and they were far more sophisticated and supplied far more knowledge to the people of the world than those of the Soviet Union.

The Mariner spacecraft now on its way to Venus is the most intricate instrument in the history of space science. The accuracy of that shot is comparable to firing a missile from Cape Canaveral and dropping it in this stadium between the the 40-yard lines.

Transit satellites are helping our ships at sea to steer a safer course. Tiros satellites have given us unprecedented warnings of hurricanes and storms, and will do the same for forest fires and icebergs.

We have had our failures, but so have others, even if they do not admit them. And they may be less public.

To be sure, we are behind, and will be behind for some time in manned flight. But we do not intend to stay behind, and in this decade, we shall make up and move ahead.

The growth of our science and education will be enriched by new knowledge of our universe and environment, by new techniques of learning and mapping and observation, by new tools and computers for industry, medicine, the home as well as the school. Technical institutions, such as Rice, will reap the harvest of these gains.

And finally, the space effort itself, while still in its infancy, has already created a great number of new companies, and tens of thousands of new jobs. Space and related industries are generating new demands in investment and skilled personnel, and this city and this State, and this region, will share greatly in this growth. What was once the furthest outpost on the old frontier of the West will be the furthest outpost on the new frontier of science and space. Houston, your City of Houston, with its Manned Spacecraft Center, will become the heart of a large scientific and engineering community. During the next 5 years the National Aeronautics and Space Administration expects to double the number of scientists and engineers in this area, to increase its outlays for salaries and expenses to $60 million a year; to invest some $200 million in plant and laboratory facilities; and to direct or contract for new space efforts over $1 billion from this Center in this City.

To be sure, all this costs us all a good deal of money. This year¹s space budget is three times what it was in January 1961, and it is greater than the space budget of the previous eight years combined. That budget now stands at $5,400 million a year--a staggering sum, though somewhat less than we pay for cigarettes and cigars every year. Space expenditures will soon rise some more, from 40 cents per person per week to more than 50 cents a week for every man, woman and child in the United Stated, for we have given this program a high national priority--even though I realize that this is in some measure an act of faith and vision, for we do not now know what benefits await us.

But if I were to say, my fellow citizens, that we shall send to the moon, 240,000 miles away from the control station in Houston, a giant rocket more than 300 feet tall, the length of this football field, made of new metal alloys, some of which have not yet been invented, capable of standing heat and stresses several times more than have ever been experienced, fitted together with a precision better than the finest watch, carrying all the equipment needed for propulsion, guidance, control, communications, food and survival, on an untried mission, to an unknown celestial body, and then return it safely to earth, re-entering the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour, causing heat about half that of the temperature of the sun--almost as hot as it is here today--and do all this, and do it right, and do it first before this decade is out--then we must be bold.

I'm the one who is doing all the work, so we just want you to stay cool for a minute. [laughter]

However, I think we're going to do it, and I think that we must pay what needs to be paid. I don't think we ought to waste any money, but I think we ought to do the job. And this will be done in the decade of the sixties. It may be done while some of you are still here at school at this college and university. It will be done during the term of office of some of the people who sit here on this platform. But it will be done. And it will be done before the end of this decade.

I am delighted that this university is playing a part in putting a man on the moon as part of a great national effort of the United States of America.

Many years ago the great British explorer George Mallory, who was to die on Mount Everest, was asked why did he want to climb it. He said, "Because it is there."

Well, space is there, and we're going to climb it, and the moon and the planets are there, and new hopes for knowledge and peace are there. And, therefore, as we set sail we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.

Thank you.

admin : 2019-11-17#128
现在家园网在管理员的英明领导下,已经全面进入文明礼貌的新时代了。骂人有人管了。举报。

谢谢举报,帖子已经删除,罚100家园币。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#129
我的工作,经常要对一屋子人做汇报,动辄讲上一个小时。在不断的学习和努力中,尽管演讲能力还有限,但是已经和最初大不相同。

我时常在油管上听美国政商界名人的演讲,听的越多,越能体会到其中那种力度和精确之美。

可惜了,即使中文是一种很强大的语言,当今的中国也没有多少能够发挥它的强大能力的人。
直接对着老卡
hit 他一篇。

卡城西北 : 2019-11-17#130
谢谢举报,帖子已经删除,罚100家园币。
谢谢管理员,难怪现在论坛环境好了。

天路行者 : 2019-11-17#131
谢谢管理员,难怪现在论坛环境好了。
还有人开骂?胆子真大

卡城西北 : 2019-11-17#132
肯尼迪就登月发表的演讲。

President Pitzer, Mr. Vice President, Governor, Congressman Thomas, Senator Wiley, and Congressman Miller, Mr. Webb, Mr. Bell, scientists, distinguished guests, and ladies and gentlemen:

I appreciate your president having made me an honorary visiting professor, and I will assure you that my first lecture will be very brief.

I am delighted to be here, and I'm particularly delighted to be here on this occasion.

We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.

Despite the striking fact that most of the scientists that the world has ever known are alive and working today, despite the fact that this Nation¹s own scientific manpower is doubling every 12 years in a rate of growth more than three times that of our population as a whole, despite that, the vast stretches of the unknown and the unanswered and the unfinished still far outstrip our collective comprehension.

No man can fully grasp how far and how fast we have come, but condense, if you will, the 50,000 years of man¹s recorded history in a time span of but a half-century. Stated in these terms, we know very little about the first 40 years, except at the end of them advanced man had learned to use the skins of animals to cover them. Then about 10 years ago, under this standard, man emerged from his caves to construct other kinds of shelter. Only five years ago man learned to write and use a cart with wheels. Christianity began less than two years ago. The printing press came this year, and then less than two months ago, during this whole 50-year span of human history, the steam engine provided a new source of power.

Newton explored the meaning of gravity. Last month electric lights and telephones and automobiles and airplanes became available. Only last week did we develop penicillin and television and nuclear power, and now if America's new spacecraft succeeds in reaching Venus, we will have literally reached the stars before midnight tonight.

This is a breathtaking pace, and such a pace cannot help but create new ills as it dispels old, new ignorance, new problems, new dangers. Surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as well as high reward.

So it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer to rest, to wait. But this city of Houston, this State of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. This country was conquered by those who moved forward--and so will space.

William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage.

If this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred. The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in the race for space.

Those who came before us made certain that this country rode the first waves of the industrial revolutions, the first waves of modern invention, and the first wave of nuclear power, and this generation does not intend to founder in the backwash of the coming age of space. We mean to be a part of it--we mean to lead it. For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding.

Yet the vows of this Nation can only be fulfilled if we in this Nation are first, and, therefore, we intend to be first. In short, our leadership in science and in industry, our hopes for peace and security, our obligations to ourselves as well as others, all require us to make this effort, to solve these mysteries, to solve them for the good of all men, and to become the world's leading space-faring nation.

We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war. I do not say the we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea, but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war, without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours.

There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. Its hazards are hostile to us all. Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation many never come again. But why, some say, the moon? Why choose this as our goal? And they may well ask why climb the highest mountain? Why, 35 years ago, fly the Atlantic? Why does Rice play Texas?

We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

It is for these reasons that I regard the decision last year to shift our efforts in space from low to high gear as among the most important decisions that will be made during my incumbency in the office of the Presidency.

In the last 24 hours we have seen facilities now being created for the greatest and most complex exploration in man's history. We have felt the ground shake and the air shattered by the testing of a Saturn C-1 booster rocket, many times as powerful as the Atlas which launched John Glenn, generating power equivalent to 10,000 automobiles with their accelerators on the floor. We have seen the site where the F-1 rocket engines, each one as powerful as all eight engines of the Saturn combined, will be clustered together to make the advanced Saturn missile, assembled in a new building to be built at Cape Canaveral as tall as a 48 story structure, as wide as a city block, and as long as two lengths of this field.

Within these last 19 months at least 45 satellites have circled the earth. Some 40 of them were "made in the United States of America" and they were far more sophisticated and supplied far more knowledge to the people of the world than those of the Soviet Union.

The Mariner spacecraft now on its way to Venus is the most intricate instrument in the history of space science. The accuracy of that shot is comparable to firing a missile from Cape Canaveral and dropping it in this stadium between the the 40-yard lines.

Transit satellites are helping our ships at sea to steer a safer course. Tiros satellites have given us unprecedented warnings of hurricanes and storms, and will do the same for forest fires and icebergs.

We have had our failures, but so have others, even if they do not admit them. And they may be less public.

To be sure, we are behind, and will be behind for some time in manned flight. But we do not intend to stay behind, and in this decade, we shall make up and move ahead.

The growth of our science and education will be enriched by new knowledge of our universe and environment, by new techniques of learning and mapping and observation, by new tools and computers for industry, medicine, the home as well as the school. Technical institutions, such as Rice, will reap the harvest of these gains.

And finally, the space effort itself, while still in its infancy, has already created a great number of new companies, and tens of thousands of new jobs. Space and related industries are generating new demands in investment and skilled personnel, and this city and this State, and this region, will share greatly in this growth. What was once the furthest outpost on the old frontier of the West will be the furthest outpost on the new frontier of science and space. Houston, your City of Houston, with its Manned Spacecraft Center, will become the heart of a large scientific and engineering community. During the next 5 years the National Aeronautics and Space Administration expects to double the number of scientists and engineers in this area, to increase its outlays for salaries and expenses to $60 million a year; to invest some $200 million in plant and laboratory facilities; and to direct or contract for new space efforts over $1 billion from this Center in this City.

To be sure, all this costs us all a good deal of money. This year¹s space budget is three times what it was in January 1961, and it is greater than the space budget of the previous eight years combined. That budget now stands at $5,400 million a year--a staggering sum, though somewhat less than we pay for cigarettes and cigars every year. Space expenditures will soon rise some more, from 40 cents per person per week to more than 50 cents a week for every man, woman and child in the United Stated, for we have given this program a high national priority--even though I realize that this is in some measure an act of faith and vision, for we do not now know what benefits await us.

But if I were to say, my fellow citizens, that we shall send to the moon, 240,000 miles away from the control station in Houston, a giant rocket more than 300 feet tall, the length of this football field, made of new metal alloys, some of which have not yet been invented, capable of standing heat and stresses several times more than have ever been experienced, fitted together with a precision better than the finest watch, carrying all the equipment needed for propulsion, guidance, control, communications, food and survival, on an untried mission, to an unknown celestial body, and then return it safely to earth, re-entering the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour, causing heat about half that of the temperature of the sun--almost as hot as it is here today--and do all this, and do it right, and do it first before this decade is out--then we must be bold.

I'm the one who is doing all the work, so we just want you to stay cool for a minute. [laughter]

However, I think we're going to do it, and I think that we must pay what needs to be paid. I don't think we ought to waste any money, he moon and t
Thank you.
论坛是公共环境,你要是愿意赖着不走就留着吧。你不受欢迎,我就不招呼你了。

卡城西北 : 2019-11-17#133
肯尼迪就登月发表的演讲。

President Pitzer, Mr. Vice President, Governor, Congressman Thomas, Senator Wiley, and Congressman Miller, Mr. Webb, Mr. Bell, scientists, distinguished guests, and ladies and gentlemen:

I appreciate your president having made me an honorary visiting professor, and I will assure you that my first lecture will be very brief.

I am delighted to be here, and I'm particularly delighted to be here on this occasion.

We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds.

Despite the striking fact that most of the scientists that the world has ever known are alive and working today, despite the fact that this Nation¹s own scientific manpower is doubling every 12 years in a rate of growth more than three times that of our population as a whole, despite that, the vast stretches of the unknown and the unanswered and the unfinished still far outstrip our collective comprehension.

No man can fully grasp how far and how fast we have come, but condense, if you will, the 50,000 years of man¹s recorded history in a time span of but a half-century. Stated in these terms, we know very little about the first 40 years, except at the end of them advanced man had learned to use the skins of animals to cover them. Then about 10 years ago, under this standard, man emerged from his caves to construct other kinds of shelter. Only five years ago man learned to write and use a cart with wheels. Christianity began less than two years ago. The printing press came this year, and then less than two months ago, during this whole 50-year span of human history, the steam engine provided a new source of power.

Newton explored the meaning of gravity. Last month electric lights and telephones and automobiles and airplanes became available. Only last week did we develop penicillin and television and nuclear power, and now if America's new spacecraft succeeds in reaching Venus, we will have literally reached the stars before midnight tonight.

This is a breathtaking pace, and such a pace cannot help but create new ills as it dispels old, new ignorance, new problems, new dangers. Surely the opening vistas of space promise high costs and hardships, as well as high reward.

So it is not surprising that some would have us stay where we are a little longer to rest, to wait. But this city of Houston, this State of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. This country was conquered by those who moved forward--and so will space.

William Bradford, speaking in 1630 of the founding of the Plymouth Bay Colony, said that all great and honorable actions are accompanied with great difficulties, and both must be enterprised and overcome with answerable courage.

If this capsule history of our progress teaches us anything, it is that man, in his quest for knowledge and progress, is determined and cannot be deterred. The exploration of space will go ahead, whether we join in it or not, and it is one of the great adventures of all time, and no nation which expects to be the leader of other nations can expect to stay behind in the race for space.

Those who came before us made certain that this country rode the first waves of the industrial revolutions, the first waves of modern invention, and the first wave of nuclear power, and this generation does not intend to founder in the backwash of the coming age of space. We mean to be a part of it--we mean to lead it. For the eyes of the world now look into space, to the moon and to the planets beyond, and we have vowed that we shall not see it governed by a hostile flag of conquest, but by a banner of freedom and peace. We have vowed that we shall not see space filled with weapons of mass destruction, but with instruments of knowledge and understanding.

Yet the vows of this Nation can only be fulfilled if we in this Nation are first, and, therefore, we intend to be first. In short, our leadership in science and in industry, our hopes for peace and security, our obligations to ourselves as well as others, all require us to make this effort, to solve these mysteries, to solve them for the good of all men, and to become the world's leading space-faring nation.

We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war. I do not say the we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land or sea, but I do say that space can be explored and mastered without feeding the fires of war, without repeating the mistakes that man has made in extending his writ around this globe of ours.

There is no strife, no prejudice, no national conflict in outer space as yet. Its hazards are hostile to us all. Its conquest deserves the best of all mankind, and its opportunity for peaceful cooperation many never come again. But why, some say, the moon? Why choose this as our goal? And they may well ask why climb the highest mountain? Why, 35 years ago, fly the Atlantic? Why does Rice play Texas?

We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too.

It is for these reasons that I regard the decision last year to shift our efforts in space from low to high gear as among the most important decisions that will be made during my incumbency in the office of the Presidency.

In the last 24 hours we have seen facilities now being created for the greatest and most complex exploration in man's history. We have felt the ground shake and the air shattered by the testing of a Saturn C-1 booster rocket, many times as powerful as the Atlas which launched John Glenn, generating power equivalent to 10,000 automobiles with their accelerators on the floor. We have seen the site where the F-1 rocket engines, each one as powerful as all eight engines of the Saturn combined, will be clustered together to make the advanced Saturn missile, assembled in a new building to be built at Cape Canaveral as tall as a 48 story structure, as wide as a city block, and as long as two lengths of this field.

Within these last 19 months at least 45 satellites have circled the earth. Some 40 of them were "made in the United States of America" and they were far more sophisticated and supplied far more knowledge to the people of the world than those of the Soviet Union.

The Mariner spacecraft now on its way to Venus is the most intricate instrument in the history of space science. The accuracy of that shot is comparable to firing a missile from Cape Canaveral and dropping it in this stadium between the the 40-yard lines.

Transit satellites are helping our ships at sea to steer a safer course. Tiros satellites have given us unprecedented warnings of hurricanes and storms, and will do the same for forest fires and icebergs.

We have had our failures, but so have others, even if they do not admit them. And they may be less public.

To be sure, we are behind, and will be behind for some time in manned flight. But we do not intend to stay behind, and in this decade, we shall make up and move ahead.

The growth of our science and education will be enriched by new knowledge of our universe and environment, by new techniques of learning and mapping and observation, by new tools and computers for industry, medicine, the home as well as the school. Technical institutions, such as Rice, will reap the harvest of these gains.

And finally, the space effort itself, while still in its infancy, has already created a great number of new companies, and tens of thousands of new jobs. Space and related industries are generating new demands in investment and skilled personnel, and this city and this State, and this region, will share greatly in this growth. What was once the furthest outpost on the old frontier of the West will be the furthest outpost on the new frontier of science and space. Houston, your City of Houston, with its Manned Spacecraft Center, will become the heart of a large scientific and engineering community. During the next 5 years the National Aeronautics and Space Administration expects to double the number of scientists and engineers in this area, to increase its outlays for salaries and expenses to $60 million a year; to invest some $200 million in plant and laboratory facilities; and to direct or contract for new space efforts over $1 billion from this Center in this City.

To be sure, all this costs us all a good deal of money. This year¹s space budget is three times what it was in January 1961, and it is greater than the space budget of the previous eight years combined. That budget now stands at $5,400 million a year--a staggering sum, though somewhat less than we pay for cigarettes and cigars every year. Space expenditures will soon rise some more, from 40 cents per person per week to more than 50 cents a week for every man, woman and child in the United Stated, for we have given this program a high national priority--even though I realize that this is in some measure an act of faith and vision, for we do not now know what benefits await us.

But if I were to say, my fellow citizens, that we shall send to the moon, 240,000 miles away from the control station in Houston, a giant rocket more than 300 feet tall, the length of this football field, made of new metal alloys, some of which have not yet been invented, capable of standing heat and stresses several times more than have ever been experienced, fitted together with a precision better than the finest watch, carrying all the equipment needed for propulsion, guidance, control, communications, food and survival, on an untried mission, to an unknown celestial body, and then return it safely to earth, re-entering the atmosphere at speeds of over 25,000 miles per hour, causing heat about half that of the temperature of the sun--almost as hot as it is here today--and do all this, and do it right, and do it first before this decade is out--then we must be bold.

I'm the one who is doing all the work, so we just want you to stay cool for a minute. [laughter]

However, I think we're going to do it, and I think that we must pay what needs to be paid. I don't think we ought to waste any money, he moon and t
Thank you.
论坛是公共环境,你要是愿意赖着不走就留着吧。你不受欢迎,我就不招呼你了。

茹妹 : 2019-11-17#133
还有人开骂?胆子真大
而且还骂上海人,反手就是一个举报。
辛辛苦苦发文章,扣扣索索存点家园币,就是为了今天 :ROFLMAO: :ROFLMAO:

天路行者 : 2019-11-17#134
而且还骂上海人,反手就是一个举报。
辛辛苦苦发文章,扣扣索索存点家园币,就是为了今天 :ROFLMAO: :ROFLMAO:

为什么要骂人
不理解
不喜欢走开就是
和为贵
……

Zeitgeist : 2019-11-17#135
只要会用Google, 贴名人的经典英文演讲辞谁都会,复制粘贴的活儿不懂英文的都会,又不是自己写的。山外青山楼外楼。要晒语言能力的话,有本事晒自己的原创演讲稿来让大家点评点评。

beaucoup : 2019-11-17#136
新时代精神,就是 我有一个梦想。(y)

Zeitgeist : 2019-11-17#137
新时代精神,就是 我有一个梦想。(y)
Danke vielmals! Merci beaucoup ! 只要别贴马丁路德金的《I have a dream》就好。。。哈哈!

Backin10 : 2019-11-17#138
我现在也是这样,老外写的书就看英文版,中国作家写的书就看中文版。电影亦如是,以前的老译制片还是很好的,现在的字母幕版没法看。

beaucoup : 2019-11-17#139
徽骆驼,胡适之先生,讲的是一口安徽口音的英语。效果不错的。。另外就,像香港中文大学主要创始人钱穆先生,一开口,就是无锡土话:兄弟我怎么这么样。都是我们学习外识国学的导师

Zeitgeist : 2019-11-17#140
我现在也是这样,老外写的书就看英文版,中国作家写的书就看中文版。电影亦如是,以前的老译制片还是很好的,现在的字母幕版没法看。
那也要看字幕组的水平。B站有些字幕组翻译官还是调皮又可爱的,特别是有些意译成方言更传神搞笑,信.达.雅至少可三取二。

beaucoup : 2019-11-17#141
不过字母组,还是很了不起的。他们应该没文字脚本的吧?

Zeitgeist : 2019-11-17#142
徽骆驼,胡适之先生,讲的是一口安徽口音的英语。效果不错的。。另外就,像香港中文大学主要创始人钱穆先生,一开口,就是无锡土话:兄弟我怎么这么样。都是我们学习外识国学的导师
博学如斯令人高山仰止者,外语能力已然不重要。参看日本本土20位诺奖得主,英文好的没几个。In a nutshell 简言之:你够牛,语言不是问题。

Backin10 : 2019-11-17#143
背诵英文演讲稿是当年我的一些同学学习英语的好办法。感谢贴出来的朋友,这个不算是晒语言能力吧。大家交流各自的思想,不要乱扣帽子就好。心平气和,上网就是为了在家躲清静,上网都吵架不如背演讲稿!

beaucoup : 2019-11-17#144
博学如斯令人高山仰止者,外语能力已然不重要。参看日本本土20位诺奖得主,英文好的没几个。In a nutshell 简言之:你够牛,语言不是问题。
不然就是,胡桃夹子

beaucoup : 2019-11-17#145
从来没烦过英语。自从在全法语环境里工作后,碰到一个英语能说明白的就像遇到老乡一样亲切:love::LOL::giggle:
i mean.i mean.the more to feel.the less to fall.

Zeitgeist : 2019-11-17#146
不过字母组,还是很了不起的。他们应该没文字脚本的吧?
无脚本凭耳朵硬听是非常考验字幕组翻译官的。尤其是大量快语速,吞音咽音缩略语,还有未必能get到那个梗的俗语俚语,就更难译了。中译外亦是如此,For instance, 《哪叱之混世魔童》里太乙真人拿出的那本《论神仙的自我修养》,别说老外,中国00后没听说过《论共产党员的自我修养》的也get不到这个笑点。

beaucoup : 2019-11-17#147
就像我家,那位拿腔拿调的藤校生,按照我的标准,英文相当lousy:cool:

Zeitgeist : 2019-11-17#148
背诵英文演讲稿是当年我的一些同学学习英语的好办法。感谢贴出来的朋友,这个不算是晒语言能力吧。大家交流各自的思想,不要乱扣帽子就好。心平气和,上网就是为了在家躲清静,上网都吵架不如背演讲稿!
你有你表达的权利,我也保留我的意见。你觉得扣帽子了?我很抱歉。只是个人觉得随手粘贴千字长英文讲稿有歪楼之嫌,骂园友就更不对了。想晒粘贴经典演讲稿与园友分享?Welcome! Why not另开一贴做楼主得家园币名利双收,堪称win-win strategy之典范。供参考。

eleclan : 2019-11-17#149
我可以跟左边的人说中文 䫀右边的人说英文 无缝连接 看来可以考虑做个翻译?

Zeitgeist : 2019-11-17#150
我可以跟左边的人说中文 䫀右边的人说英文 无缝连接 看来可以考虑做个翻译?
做同声双向传译吧!收入高,就是比较费脑子。高强度高频率坚持不了几个小时就要换人。可以参看Nicole Kidman主演的电影《The Interpreter 》

佩奇 : 2019-11-17#151
太牛了了:wdb17:

beaucoup : 2019-11-17#152
做同声双向传译吧!收入高,就是比较费脑子。高强度高频率坚持不了几个小时就要换人。
家里有同声翻译的长辈。高收入!

Zeitgeist : 2019-11-17#153
家里有同声翻译的长辈。高收入!
外交部好多这样的牛人 (y) (y) (y)

沙文 : 2019-11-17#154
看了园友各个想法,其实都很有意思,没有什么对与不对,和各位分享下自己的见解吧:既然由于各种不同的原因来到了这个友好美丽的国家,这里说英语,假如心里不排斥,又有学习的机会和条件,最好还是学一点比较好,对自己也好,对孩子也是一个榜样,对另一半也是一个激励,If{但是},如果在自己的心里十分排斥,那么暂时不要去学,移民的本身其实也是对自己一个巨大的挑战,不要自己难为自己,中国人是一个十分勤劳的民族,我们来到加国,我们勤劳的本性不会变,在我的家庭里,另一半是十分聪明的,早年她生孩子时吃了不少苦头,因此来多伦多之后,她也是十分排斥学习语言,其实和中文相比,英文并不难学,祝园友快乐!

eleclan : 2019-11-17#155
做同声双向传译吧!收入高,就是比较费脑子。高强度高频率坚持不了几个小时就要换人。可以参看Nicole Kidman主演的电影《The Interpreter 》
承蒙抬爱,我这点能耐 要达到那水平 得分割成无数小目标 持续长期努力 我得抽出时间定个学习计划才有希望

公共郭 : 2019-11-17#156
所以我和我孩子交流彼此都很痛苦,经常是他说英文我说中文的说话

Zeitgeist : 2019-11-17#157
承蒙抬爱,我这点能耐 要达到那水平 得分割成无数小目标 持续长期努力 我得抽出时间定个学习计划才有希望
加油!我觉得你有语言天赋,再勤学多练,一定能成功!都说心动不如行动,非常佩服你的行动力和执行力! (y) (y)(y)

Zeitgeist : 2019-11-17#158
看了园友各个想法,其实都很有意思,没有什么对与不对,和各位分享下自己的见解吧:既然由于各种不同的原因来到了这个友好美丽的国家,这里说英语,假如心里不排斥,又有学习的机会和条件,最好还是学一点比较好,对自己也好,对孩子也是一个榜样,对另一半也是一个激励,If{但是},如果在自己的心里十分排斥,那么暂时不要去学,移民的本身其实也是对自己一个巨大的挑战,不要自己难为自己,中国人是一个十分勤劳的民族,我们来到加国,我们勤劳的本性不会变,在我的家庭里,另一半是十分聪明的,早年她生孩子时吃了不少苦头,因此来多伦多之后,她也是十分排斥学习语言,其实和中文相比,英文并不难学,祝园友快乐!
赞你的观点及作为伟丈夫对夫人的理解与体谅!(y)(y)(y)

沙文 : 2019-11-17#159
感觉也可能是错的,是什么感觉呢、:比如去上语言班还有教会班英语,效果不一定好,移民一般不要花时间在语法上,什么虚拟语气,垂悬结构,我们在国内时,民工朋友没读多少书,我们能说他们中文不好吗,根据观察,本地朋友交流基本词汇,我看不过3000上下,[专业人士除外], 当然时间是要花费的。需要慢慢来是真的。

卡城西北 : 2019-11-17#160
感觉也可能是错的,是什么感觉呢、:比如去上语言班还有教会班英语,效果不一定好,移民一般不要花时间在语法上,什么虚拟语气,垂悬结构,我们在国内时,民工朋友没读多少书,我们能说他们中文不好吗,根据观察,本地朋友交流基本词汇,我看不过3000上下,[专业人士除外], 当然时间是要花费的。需要慢慢来是真的。
我的印象,很多移民原本就是外企工作,可能有不少在不同国家工作过。英语能力本身不是问题。就好比能吃得起牛排,但是在一个尽是牛排的地方想吃猪肉。

tototo : 2019-11-17#161
我可以跟左边的人说中文 䫀右边的人说英文 无缝连接 看来可以考虑做个翻译?
我是经常意识不到到底我是在说英文还是中文,结果让我当翻译,我就跟中方说英文,跟英方说中文,搞得两边都很生气,只好不干了。

卡城西北 : 2019-11-17#162
我是经常意识不到到底我是在说英文还是中文,结果让我当翻译,我就跟中方说英文,跟英方说中文,搞得两边都很生气,只好不干了。
能自由切换,互不干扰,这是本事。

CCOYYOTEE : 2019-11-17#163
我可以跟左边的人说中文 䫀右边的人说英文 无缝连接 看来可以考虑做个翻译?
前几天我跟阿人谈事,过来一位同胞,平滑过渡到汉语。完了,忘了切换,直接跟阿人说汉语,他居然都懂了。接着,他开始发懵,我才意识到了,赶紧道歉,彼此哈哈。

Spanky : 2019-11-17#164
请问您做梦是用什么语言?
这个问题有意思!家属告诉我,我有时做梦会说出声,在加国做梦用中文,在中国做梦用英文:wdb5:

樱花烂漫 : 2019-11-17#165
这个问题有意思!家属告诉我,我有时做梦会说出声,在加国做梦用中文,在中国做梦用英文:wdb5:
您厉害:wdb17:

Spanky : 2019-11-17#166
您厉害:wdb17:
两边的家人都说是因为我思念大洋彼岸的亲人了:wdb19:

May2019 : 2019-11-18#167
我一般只看英文书。中文的基本看不下去,除了古典诗词。
我也是,我一直跟人说:中文的准确性太差,不适合写逻辑、科学论文,写诗词倒不错,朦朦胧胧很有意境。

flowing_water : 2019-11-18#168
首先是一个熟练度的问题,就是不假思索就在嘴边了的。
然后是一个使用多少的问题,使用多了就成为习惯了。
最重要的,是哪个语言在你的脑子里面占统治地位,我认为只有一个,是竞争性的。
說得好!語言主要的功能是在思考方面,寫,讀,聽,說,都是次要的。

語言影响思考,所以語言不同,思考也不同。

至於書本,內容不同,某些內容較適合一些不同的語言,不能一概而論。

此外,不同的作者,有不同的寫作風格,好惡各人不同。

bernardleroi : 2019-11-18#169
当你反感英文背单词,句型结构,语法时态时。。。
咋整,,我建议您去看看F语的艺术音乐,历史书记并尝试翻译一下,不出1000字,必吐的一塌糊涂,,您才会立刻感觉英语简单明了,语序基本类似于汉语。。。

老感觉鲜鱼不好吃,没胃口, 该吃几天苍蝇蚊子乱飞的咸鱼,,,吃一口之后 你会立刻从新思考以前的决定。。。原来以前的鲜鱼真的已经是不错的啦。。。

卡城西北 : 2019-11-18#170
当你反感英文背单词,句型结构,语法时态时。。。
咋整,,我建议您去看看F语的艺术音乐,历史书记并尝试翻译一下,不出1000字,必吐的一塌糊涂,,您才会立刻感觉英语简单明了,语序基本类似于汉语。。。

老感觉鲜鱼不好吃,没胃口, 该吃几天苍蝇蚊子乱飞的咸鱼,,,吃一口之后 你会立刻从新思考以前的决定。。。
哦,这是拿法语和英语比。我相信一定会有母语为英语并且法语说得还可以的人会诉说对法语的反感,就像现在有个母语为汉语并且英”语说得还行的人抱怨反感英语一样。
后面一段颇为费解,为什么不爱吃鱼就要吃苍蝇乱飞的咸鱼?你就不能吃鸡肉鸭肉猪肉蔬菜?咸鱼的确也挺好吃的。

卡城西北 : 2019-11-18#171
我也是,我一直跟人说:中文的准确性太差,不适合写逻辑、科学论文,写诗词倒不错,朦朦胧胧很有意境。
你的英语可能已经达到很高超的水平了。

beaucoup : 2019-11-18#172
To right side and to left side,too much the End ..tototo (y)

beaucoup : 2019-11-18#173
哦,这是拿法语和英语比。我相信一定会有母语为英语并且法语说得还可以的人会诉说对法语的反感,就像现在有个母语为汉语并且英”语说得还行的人抱怨反感英语一样。
后面一段颇为费解,为什么不爱吃鱼就要吃苍蝇乱飞的咸鱼?你就不能吃鸡肉鸭肉猪肉蔬菜?咸鱼的确也挺好吃的。
而且这个咸鱼必须是臭的。所谓臭美:love:

卡城西北 : 2019-11-18#174
而且这个咸鱼必须是臭的。所谓臭美:love:
有些食物闻着臭吃着香,比如榴莲,臭豆腐,臭鳜鱼。

错爱 : 2019-11-18#175
翻译需要两方面的语言理解和表达都一样强,才能翻译到位。

这样的人很少,就算有人家没空翻译

翻译部分的瑕疵不能要求太高。只要没有完全错误就可以了

卡城西北 : 2019-11-18#176
翻译需要两方面的语言理解和表达都一样强,才能翻译到位。

这样的人很少,就算有人家没空翻译

翻译部分的瑕疵不能要求太高。只要没有完全错误就可以了
以前去日本开会,主办方为我请了个日英同声传译,日语出来两三个词她的英语就开始了。日语我听不懂,她的英语很流畅,反应也很快。

reed : 2019-11-18#177
不讨厌英语,但在家肯定不讲。

我很喜欢Arthur Hailey的行业小说,他的作品几乎读了个遍,不知楼主有没有读过他的Airport

至于说更欣赏哪种语言,我认为单从语言本身去比较是没有意义的,我个人觉得无论哪种文字都是原文更好,译文无论如何都无法再现原文。

顺便贴一首不知是谁搞的汉诗英译,纯为好玩:

风萧萧兮,易水寒,
壮士一去兮,不复还!

Wind blow blow,
Water cold cold,
Strongman go go,
Come back no no!

错爱 : 2019-11-18#178
以前去日本开会,主办方为我请了个日英同声传译,日语出来两三个词她的英语就开始了。日语我听不懂,她的英语很流畅,反应也很快。

是有这样的同声翻译的。我很佩服他们。收费很高。

他们经过专业训练。对所翻译的范围相当了解。

卡城西北 : 2019-11-18#179
不讨厌英语,但在家肯定不讲。

我很喜欢Arthur Hailey的行业小说,他的作品几乎读了个遍,不知楼主有没有读过他的Airport

至于说更欣赏哪种语言,我认为单从语言本身去比较是没有意义的,我个人觉得无论哪种文字都是原文更好,译文无论如何都无法再现原文。

顺便贴一首不知是谁搞的汉诗英译,纯为好玩:

风萧萧兮,易水寒,
壮士一去兮,不复还!

Wind blow blow,
Water cold cold,
Strongman go go,
Come back no no!
读过,很喜欢。一遍中译本,一遍英文,一遍电影。

错爱 : 2019-11-18#180
不讨厌英语,但在家肯定不讲。

我很喜欢Arthur Hailey的行业小说,他的作品几乎读了个遍,不知楼主有没有读过他的Airport

至于说更欣赏哪种语言,我认为单从语言本身去比较是没有意义的,我个人觉得无论哪种文字都是原文更好,译文无论如何都无法再现原文。

顺便贴一首不知是谁搞的汉诗英译,纯为好玩:

风萧萧兮,易水寒,
壮士一去兮,不复还!

Wind blow blow,
Water cold cold,
Strongman go go,
Come back no no!

看了这个翻译,笑翻

真心说,这个翻译的意思一点点都没有任何偏差的。给满分!

卡城西北 : 2019-11-18#181
小时候看中文圣经,用的中文明显不是正常的现代汉语,奇奇怪怪。后来看了英文的,king james version和另一个更通俗的版本,感觉容易懂。中文版的书受翻译影响比较大。

Zeitgeist : 2019-11-18#182
不讨厌英语,但在家肯定不讲。

我很喜欢Arthur Hailey的行业小说,他的作品几乎读了个遍,不知楼主有没有读过他的Airport

至于说更欣赏哪种语言,我认为单从语言本身去比较是没有意义的,我个人觉得无论哪种文字都是原文更好,译文无论如何都无法再现原文。

顺便贴一首不知是谁搞的汉诗英译,纯为好玩:

风萧萧兮,易水寒,
壮士一去兮,不复还!

Wind blow blow,
Water cold cold,
Strongman go go,
Come back no no!
佩服! (y) (y) (y) 直译就是风吹吹水寒寒,壮士去去不复还!!!简单粗暴没毛病哈哈!
想起另外一个典故,无时态无单复数描述一场车祸的,与园友共赏:
One car come,
one car go.
Two car pong-pong (此为撞击声之拟音),
one car die.

卡城西北 : 2019-11-18#183
佩服! (y) (y) (y) 直译就是风吹吹水寒寒,壮士去去不复还!!!简单粗暴哈哈!
想起另外一个典故,无时态无单复数描述一场车祸的,与园友共赏:
One car come,
One car go.
Two car pong-pong (此为撞击声之拟音),
One car die.
姚慕双周柏春的独角戏说过。

Zeitgeist : 2019-11-18#184
姚慕双周柏春的独角戏说过。
See, 你记忆力不是一般的好,典故出处都记得(y)

bernardleroi : 2019-11-18#185
读过,很喜欢。一遍中译本,一遍英文,一遍电影。

陆游著名的一首词《卜算子.咏梅》

驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。

语言就是文化的祖峰部分,有时候是根本没法翻译的,谁能给我翻一下上边的诗。。。

英文也是,ANGLO的一些文化,跟他的语言有关,

F语毅然,,我咋也想不明白咋呢一个个的脑子都跟门挤了一样,,这也是F兰希的文化组成部分。。

reed : 2019-11-18#186
看了这个翻译,笑翻

真心说,这个翻译的意思一点点都没有任何偏差的。给满分!
意思给满分,意境打零分

错爱 : 2019-11-18#187
意思给满分,意境打零分

哈哈

意境的话很难打O 分

要看读的人怎么理解了。

有经历的人可以从这个描写里读出意境的。

天这么寒,水又这么冷。表达一个人出征的勇气和坚定。所有有相同经历的人都能从这个简单明了的翻译中感受到贴切的情感和力量。—-这个就是意境。

reed : 2019-11-18#188
小时候看中文圣经,用的中文明显不是正常的现代汉语,奇奇怪怪。后来看了英文的,king james version和另一个更通俗的版本,感觉容易懂。中文版的书受翻译影响比较大。
NIV比KJV更易懂

卡城西北 : 2019-11-18#189
NIV比KJV更易懂
是的,kjv是挺古的英语。niv是大白话。

reed : 2019-11-18#190
哈哈

意境的话很难打O 分

要看读的人怎么理解了。

有经历的人可以从这个描写里读出意境的。

天这么寒,水又这么冷。表达一个人出征的勇气和坚定。所有有相同经历的人都能从这个简单明了的翻译中感受到贴切的情感和力量。—-这个就是意境。
你说得有道理。不过,中国人看了那个翻译往往只有笑翻的份儿

卡城西北 : 2019-11-18#191
陆游著名的一首词《卜算子.咏梅》

驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。

语言就是文化的祖峰部分,有时候是根本没法翻译的,谁能给我翻一下上边的诗。。。

英文也是,ANGLO的一些文化,跟他的语言有关,

F语毅然,,我咋也想不明白咋呢一个个的脑子都跟门挤了一样,,这也是F兰希的文化组成部分。。
我们在修cjr飞机的时候,就这么抱怨她的维护性,说法国人的设计和法国人一样。

reed : 2019-11-18#192
读过,很喜欢。一遍中译本,一遍英文,一遍电影。
我也买了张蓝光碟,但有点失望,始终觉得文字的魅力比影视强。

bernardleroi : 2019-11-18#193
我们在修cjr飞机的时候,就这么抱怨她的维护性,说法国人的设计和法国人一样。
哦哦哦哦哦哦 您还会修飞机哪,很高大上的职业吖。。。。
每个民族都有她的有点和缺点,大多数民族大概类似,,F系文化有点是 敏感细致多疑,B..态............
当然华人也有华人的特点,在他们的眼里看来也很糟粕,比如精神胜利法和比较爱走后门造假。。。。
互通有无 互相学习最好,,

卡城西北 : 2019-11-18#194
哦哦哦哦哦哦 您还会修飞机哪,很高大上的职业吖。。。。
每个民族都有她的有点和缺点,大多数民族大概类似,,F系文化有点是 敏感细致多疑,B..态............
当然华人也有华人的特点,在他们的眼里看来也很糟粕,比如精神胜利法和比较爱走后门造假。。。。
互通有无 互相学习最好,,
嗯呐,修不好,瞎修。

KDA2018 : 2019-11-18#195
最初在中国的时候是不反感英语的,主要工作语言,也谈不上喜欢。对各种英语爱好者我一向是既崇拜又不解。来了加拿大,开始有点不适应,主要是不了解他们的话题,聊不上来,慢慢就好了。14年学飞行,和管制通话也没出过问题。后来一次yardsale,看到一家人扔出来一堆挺新的小说,随手调了几本cussler的冒险小说,回家一口气看完了,然后又接着看了几本科幻小说。突然有天想起以前看过两遍的贾志刚说春秋,翻出来花了两个月又看了一遍。看完中文再回到英文小说,突然看不下去了,不知哪里来的厌恶。
于是屈服于自己的感觉,网上找中文书看,也看外文书的中译本主要是历史,物理,科幻方面的。看到一本书名很大气优雅,机器之心,讲有ai的人类会有怎样的未来。浏览附件571961

看了一段,翻译还可以,文笔流畅,读起来没有磕巴感。忽然读到一句,让我感觉和事实不符,常识性错误。于是我去亚马逊买了英文版核对,果然中文版错了。这就让我不敢再看中译本,一个常识都搞错,让我怎么信你?

浏览附件571964

书是好书,是我关心的那一类话题。于是开始看英文版,看了两页又看不下去了。而且对英语的反感更强了。那是两年前的事,也是我最后一次非工作时间主动看英文书。
翻译就是再创作。英译中还好,中译英几乎很难译出精髓。
英语是用来混饭吃的,中文阅读才可以获得精髓和愉悦。

Zeitgeist : 2019-11-18#196
嗯呐,修不好,瞎修。
谦虚了。试过往Bombardier 投简历没?我听说庞巴迪和沈飞有合作项目,人才引进全家移民那种,而且沈阳气候和魁北克差不多

卡城西北 : 2019-11-18#197
谦虚了。试过往Bombardier 投简历没?我听说庞巴迪和沈飞有合作项目,人才引进全家移民那种,而且沈阳气候和魁北克差不多
这里的所谓飞机维修工程师,就是mechanic,去了manufacture就只是个装配工,到不了被引进中国的层次。

Chinada : 2019-11-18#198
陆游著名的一首词《卜算子.咏梅》

驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。

语言就是文化的祖峰部分,有时候是根本没法翻译的,谁能给我翻一下上边的诗。。。

我不爱看中文书的一个原因就是文章作者大都习惯了比较夸张的修辞手法,感情色彩多,真实信息少。这首词就体现了这个风格。

习惯了英文的简朴直接,不整那么多虚词。
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

卡城西北 : 2019-11-18#199
我不爱看中文书的一个原因就是文章作者大都习惯了比较夸张的修辞手法,感情色彩多,真实信息少。这首词就体现了这个风格。

习惯了英文的简朴直接,不整那么多虚词。
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
诗词言志,文辞载道。诗词用来抒发情感,志向,需要的是浓烈的情感色彩和意境。文辞文章才是讲道理用的。这不是中英文的区别,只是语言在不同方面的应用。英文也有诗词,而现代汉语也被用来研究哲学物理数学。

oldbei : 2019-11-18#200
小时候看中文圣经,用的中文明显不是正常的现代汉语,奇奇怪怪。后来看了英文的,king james version和另一个更通俗的版本,感觉容易懂。中文版的书受翻译影响比较大。
俺一直想问,有像正常中国话的中文版圣经吗?马列经典都能翻得挺像正常中国话的,肿么圣经就翻得那么别扭?只是个习惯问题?要是从小就熟悉中文圣经那个调调,是不是也就接受了? :unsure: :unsure: :unsure:

卡城西北 : 2019-11-18#201
俺一直想问,有像正常中国话的中文版圣经吗?马列经典都能翻得挺像正常中国话的,肿么圣经就翻得那么别扭?只是个习惯问题?要是从小就熟悉中文圣经那个调调,是不是也就接受了? :unsure: :unsure: :unsure:
没能接受,总是感觉很怪,不像好好说话。

Zeitgeist : 2019-11-18#202
我不爱看中文书的一个原因就是文章作者大都习惯了比较夸张的修辞手法,感情色彩多,真实信息少。这首词就体现了这个风格。

习惯了英文的简朴直接,不整那么多虚词。
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
就这首《卜算子·咏梅》,我试着来段化简为繁的啰七八嗦版译文:

Standing alone by the posthouse,
right beside the broken bridge,
blooming lonely and distracted,
by wearing sadness under the sunset,
she is there,
against wind and rain.

Regardless of the envy from other flowers,
she has no intention to welcome Spring by her alone.
Turned into mud ultimately,
notwithstanding,
her redolence endures eternally.

其实最后的这个eternally应该译成as before, 如果忠于原文的话,但为了和ultimately小小呼应一番,把“香如故”译成了“香永驻”哈哈!表拍我砖~~~

Zeitgeist : 2019-11-18#203
陆游著名的一首词《卜算子.咏梅》

驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。

语言就是文化的祖峰部分,有时候是根本没法翻译的,谁能给我翻一下上边的诗。。。

英文也是,ANGLO的一些文化,跟他的语言有关,

F语毅然,,我咋也想不明白咋呢一个个的脑子都跟门挤了一样,,这也是F兰希的文化组成部分。。
中文, 特别是古典诗词,译成其他语言似乎就失了神韵。法语语法严苛,很多法典必留法语版本。英语本来并不晦涩难懂,可读读英语法典,那叫一个拗口,不知道是为了避免歧义呢,还是故意绕圈子。 :ROFLMAO: :sick:

金角大王 : 2019-11-18#204
时间魔鬼真是有才,翻译得信达雅
就这首《卜算子·咏梅》,我试着来段化简为繁的啰七八嗦版译文:

Standing alone by the posthouse,
right beside the broken bridge,
blooming lonely and distracted,
by wearing sadness under the sunset,
she is there,
against wind and rain.

Regardless of the envy from other flowers,
she has no intention to welcome Spring by her alone.
Turned into mud ultimately,
notwithstanding,
her redolence endures eternally.

其实最后的这个eternally应该译成as before, 如果忠于原文的话,但为了和ultimately小小呼应一番,把“香如故”译成了“香永驻”哈哈!表拍我砖~~~

beaucoup : 2019-11-19#205
当然,我们也不能妄自菲薄。举个例子,像司马光的‘资治通鉴’就是写得极其精准的。 :giggle:

beaucoup : 2019-11-19#206
就这首《卜算子·咏梅》,我试着来段化简为繁的啰七八嗦版译文:

Standing alone by the posthouse,
right beside the broken bridge,
blooming lonely and distracted,
by wearing sadness under the sunset,
she is there,
against wind and rain.

Regardless of the envy from other flowers,
she has no intention to welcome Spring by her alone.
Turned into mud ultimately,
notwithstanding,
her redolence endures eternally.

其实最后的这个eternally应该译成as before, 如果忠于原文的话,但为了和ultimately小小呼应一番,把“香如故”译成了“香永驻”哈哈!表拍我砖~~~
少一些 she 和 her ,会更好一点。

beaucoup : 2019-11-19#207
诗歌不能太打油。

卡城西北 : 2019-11-19#208
当然,我们也不能妄自菲薄。举个例子,像司马光的‘资治通鉴’就是写得极其精准的。 :giggle:
我怎么记得还有个司马缸,好像也做了一件震惊四邻的事。:unsure:

beaucoup : 2019-11-19#209
我怎么记得还有个司马缸,好像也做了一件震惊四邻的事。:unsure:
灰姑娘老班,安庆桐城派,和湖北佬九头鸟的,公安派,在叙事抒情方面,都是相当精准的。 :giggle: (y)

beaucoup : 2019-11-19#210
比较而言,还是法语最精准;其啰里啰嗦,肯定不是像老白这样的车轱辘,或者家园的半吊子们。 :cool:

Zeitgeist : 2019-11-19#211
要说精练凝粹,还是文言文,即便一个字,背后的意境胜过千言万语。用白话文解释都可能失了精髄,何况用外文?

撇开文言文,以人人耳熟能详的金庸古龙武侠小说为例,试试译成英文?光那些光怪陆离却玄妙无比的招式名就让人掉层皮。当年新东方(注:英语考试名校,非厨师学校)名师曾挑战过“九阴白骨爪”,“降龙十八掌”,我再提个“黯然销魂掌”,大家试试 :p :giggle:

再者,人名。大家对琼瑶亦舒作品里的女主名字一定记忆犹新吧!光看那些美女的名字,便穷尽各种对姝媛珏琼美好的想象。至于武侠小说里的人名更是穷形尽色,“西门吹雪”,“练霓裳”……译成外文,全成了拼音,意境全无。看看大家的护照:Ming Li, 李明/李铭/利明/利名etc.集体同名……:LOL::giggle::ROFLMAO:

beaucoup : 2019-11-19#212
要说精练凝粹,还是文言文,即便一个字,背后的意境胜过千言万语。用白话文解释都可能失了精髄,何况用外文?

撇开文言文,以人人耳熟能详的金庸古龙武侠小说为例,试试译成英文?光那些光怪陆离却玄妙无比的招式名就让人掉层皮。当年新东方(注:英语考试名校,非厨师学校)名师曾挑战过“九阴白骨爪”,“降龙十八掌”,我再提个“黯然销魂掌”,大家试试 :p :giggle:

再者,人名。大家对琼瑶亦舒作品里的女主名字一定记忆犹新吧!光看那些美女的名字,便穷尽各种对姝媛珏琼美好的想象。至于武侠小说里的人名更是穷形尽色,“西门吹雪”,“练霓裳”……译成外文,全成了拼音,意境全无。看看大家的护照:Ming Li, 李明/李铭/利明/利名etc.集体同名……:LOL::giggle::ROFLMAO:
金庸先生的文字,一塌糊涂。

niancianj : 2019-11-19#213
晚上送女儿去跳芭蕾,我等在大堂里。家长们叽叽呱呱聊天,有中文也有英文。中文的不烦,英文聊天特别刺耳,就感觉那些"阿穆雷克""奥马嘎"直冲耳朵刺激神经。
阿莫雷克是啥

卡城西北 : 2019-11-19#214
阿莫雷克是啥
I'm like...句型

zunhuhu : 2019-11-19#215
赶脚楼主真正的意图是——在大部队还在被英语嫌弃的当下,我的英语已经好到可以嫌弃回去了…
我说真话,只有羡慕的份儿啊。

卡城西北 : 2019-11-19#216
赶脚楼主真正的意图是——在大部队还在被英语嫌弃的当下,我的英语已经好到可以嫌弃回去了…
我说真话,只有羡慕的份儿啊。
只是说说自己对英语及其文化的感觉,没什么意图,连假的意图都没有,更别说真正的意图了。。

zunhuhu : 2019-11-19#217
只是说说自己对英语及其文化的感觉,没什么意图,连假的意图都没有,更别说真正的意图了。。
开个玩笑。记得你表示过自己英语不错,雅思上之8类的,发这种帖子不免让人多想嘛。就像马云说“我对钱没有兴趣”,旁边小撒的小表情都管理不住了。马云说他对钱没有兴趣,瓜众表示很服气,对钱特别有兴趣的人,发不了他那么大的财。同理也对应您的英语。

zunhuhu : 2019-11-19#218
金庸先生的文字,一塌糊涂。
尹建莉的书专门提过,金庸的文字没有问题,可以给小孩读,正准备给孩子推《射雕》呢。想让她了解一下什么是中国式的成人童话,中国人的理想世界里有着怎样的爱恨情仇。

卡城西北 : 2019-11-19#219
开个玩笑。记得你表示过自己英语不错,雅思上之8类的,发这种帖子不免让人多想嘛。就像马云说“我对钱没有兴趣”,旁边小撒的小表情都管理不住了。马云说他对钱没有兴趣,瓜众表示很服气,对钱特别有兴趣的人,发不了他那么大的财。同理也对应您的英语。
移民打分的时候年龄分和学历分都不高,只能靠雅思拉分。我的雅思也只有一个8分而已,家园里四个高分的人多了。没什么的。

shanshan904998999 : 2019-11-19#220
我有段时间把英文bible看了一遍,后来发现中了毒了

bernardleroi : 2019-11-20#221
英语虽然也是西方语言 实际上已经是非常简单的了,靠语序和简单时态,其次是西班牙语,,语法不是太严格,,
如果今天的英语变成法语 和德语,,大家要受罪10被以上吖。。。。。

beaucoup : 2019-11-20#222
除了拉丁文,英语法语德语,当然还有日语,都是可以说是近现代语言,只要中文,当然,主要指雅言,不是俗语,是有明显传承的。这就是为什么金庸先生,老老实实说:钱钟书先生的,我看不懂。京痞王朔说:金庸的东西,看二页,就没法看了。:giggle:

oldbei : 2019-11-20#223
我有段时间把英文bible看了一遍,后来发现中了毒了
说说中毒症状,看看俺能不能妙手回春药到病除。 :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:

recluse : 2019-11-20#224
英译汉的错误比较多,汉译英也有错误但很少。
wa da frick(啥草)? 谷歌翻译: 瓦达·弗里克?

oldbei : 2019-11-20#225
wa da frick(啥草)? 谷歌翻译: 瓦达·弗里克?
What the freak? :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:

Zeitgeist : 2019-11-20#226
英语虽然也是西方语言 实际上已经是非常简单的了,靠语序和简单时态,其次是西班牙语,,语法不是太严格,,
如果今天的英语变成法语 和德语,,大家要受罪10被以上吖。。。。。
的确如此。建议讨厌英语的,先修习半年法语或德语,回头再看英语,保证觉得亲切又可爱 :p :giggle: :wdb9:

oldbei : 2019-11-20#227
要说精练凝粹,还是文言文,即便一个字,背后的意境胜过千言万语。用白话文解释都可能失了精髄,何况用外文?

撇开文言文,以人人耳熟能详的金庸古龙武侠小说为例,试试译成英文?光那些光怪陆离却玄妙无比的招式名就让人掉层皮。当年新东方(注:英语考试名校,非厨师学校)名师曾挑战过“九阴白骨爪”,“降龙十八掌”,我再提个“黯然销魂掌”,大家试试 :p :giggle:

再者,人名。大家对琼瑶亦舒作品里的女主名字一定记忆犹新吧!光看那些美女的名字,便穷尽各种对姝媛珏琼美好的想象。至于武侠小说里的人名更是穷形尽色,“西门吹雪”,“练霓裳”……译成外文,全成了拼音,意境全无。看看大家的护照:Ming Li, 李明/李铭/利明/利名etc.集体同名……:LOL::giggle::ROFLMAO:
你把古文表意不清当成深奥,当然奏会赶脚古文很了不起。古往今来,不知多少人在古文的歧义性上浪费了生命。 :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO: 断句断得不同都能完全改变一段话的意思。

古文的精炼,不知和古代记录文字的方式有莫有关系?写段话如同做手工,得在骨头上或竹板上刻,费老劲了,写出的文章都跟发电报似的。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO: 当年兲朝推广白话文时,还有人把古文适合发电报当作优点。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:(如今年轻人都不知电报为何物了吧?)人家西方那边的几千年前就在羊皮上书写了嘛,其形式和现在在纸上书写要相似得多嘛。:unsure::unsure::unsure:

Zeitgeist : 2019-11-20#228
你把古文表意不清当成深奥,当然奏会赶脚古文很了不起。古往今来,不知多少人在古文的歧义性上浪费了生命。 :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO: 断句断得不同都能完全改变一段话的意思。

古文的精炼,不知和古代记录文字的方式有莫有关系?写段话如同做手工,得在骨头上或竹板上刻,费老劲了,写出的文章都跟发电报似的。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO: 当年兲朝推广白话文时,还有人把古文适合发电报当作优点。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:(如今年轻人都不知电报为何物了吧?)人家西方那边的几千年前就在羊皮上书写了嘛,其形式和现在在纸上书写要相似得多嘛。:unsure::unsure::unsure:
把古文的凝练批判成表意不清,我无法苟同。

若谈歧义,试问人类历史上出现过的语言哪种能够杜绝歧义?以这点来指摘文言文,那现代文也有表意不清导致歧义的,plus断章取义的,断句断错的,水平有限理解错了等等等等,你再指摘现代文浪费大家生命?

不过老北你说的语言精练动力可能来自刻写不便,这倒是挺有新意。 (y)

卡城西北 : 2019-11-20#229
的确如此。建议讨厌英语的,先修习半年法语或德语,回头再看英语,保证觉得亲切又可爱 :p :giggle: :wdb9:
这就没道理了。:giggle:

卡城西北 : 2019-11-20#230
你把古文表意不清当成深奥,当然奏会赶脚古文很了不起。古往今来,不知多少人在古文的歧义性上浪费了生命。 :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO: 断句断得不同都能完全改变一段话的意思。

古文的精炼,不知和古代记录文字的方式有莫有关系?写段话如同做手工,得在骨头上或竹板上刻,费老劲了,写出的文章都跟发电报似的。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO: 当年兲朝推广白话文时,还有人把古文适合发电报当作优点。:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:(如今年轻人都不知电报为何物了吧?)人家西方那边的几千年前就在羊皮上书写了嘛,其形式和现在在纸上书写要相似得多嘛。:unsure::unsure::unsure:
我可不可以换个角度,看看我理解对不对: 中文就和中餐一样没道理。为什么要用筷子呢,筷子显然就是两根棍子嘛,落后愚昧原始。西方几千年前就用刀叉了,先进生产力代表。

茹妹 : 2019-11-20#231
我可不可以换个角度,看看我理解对不对: 中文就和中餐一样没道理。为什么要用筷子呢,筷子显然就是两根棍子嘛,落后愚昧原始。西方几千年前就用刀叉了,先进生产力代表。
1574275403407.png

beaucoup : 2019-11-20#232
近代作家陈忠实先生,小说白鹿原,在文字上,应该是仔细讲究的,就是有点做作。另外,对经典,中国的六经,或者西方的圣经,根本就不能责疑的,就像你自己的出生一样。这是一个基本常识。虽说,英文法语主要西方语言,相比于中文雅言,历史没有那么久,但其词源,大多数都是来自于圣经。就像老白,肯定有老老白一样:giggle:

CCOYYOTEE : 2019-11-20#233
我可不可以换个角度,看看我理解对不对: 中文就和中餐一样没道理。为什么要用筷子呢,筷子显然就是两根棍子嘛,落后愚昧原始。西方几千年前就用刀叉了,先进生产力代表。
你还对白板洋妞了无兴趣。

Chinada : 2019-11-20#234
的确如此。建议讨厌英语的,先修习半年法语或德语,回头再看英语,保证觉得亲切又可爱 :p :giggle: :wdb9:

是的,大学的时候学了几个月的俄语,之后觉得英语好简单。俄语太变态了。

卡城西北 : 2019-11-20#235
近代作家陈忠实先生,小说白鹿原,在文字上,应该是仔细讲究的,就是有点做作。另外,对经典,中国的六经,或者西方的圣经,根本就不能责疑的,就像你自己的出生一样。这是一个基本常识。虽说,英文法语主要西方语言,相比于中文雅言,历史没有那么久,但其词源,大多数都是来自于圣经。就像老白,肯定有老老白一样:giggle:
盗圣老白,白展堂

beaucoup : 2019-11-20#236
老白很多啊! 除了,车轱辘话,盗圣释经,阿吾伊小,诸如此类。:giggle:

卡城西北 : 2019-11-21#237
是的,大学的时候学了几个月的俄语,之后觉得英语好简单。俄语太变态了。
我的爸爸去苏联留学,说一口好俄语。回中国,中苏断交,再也没机会说。现在80几,全忘了。

schenvan : 2019-11-22#238
跟楼主的感受不一样,也许您是语言倔强系数极高的。我的语言倔强系数不高,在上海我可以跟着说上海话,在广东可以跟着顺广东话。

来加拿大时间长了就感觉不到英语的存在了,觉得两种语言可无缝转换,英语不存在。

卡城西北 : 2019-11-22#239
跟楼主的感受不一样,也许您是语言倔强系数极高的。我的语言倔强系数不高,在上海我可以跟着说上海话,在广东可以跟着顺广东话。

来加拿大时间长了就感觉不到英语的存在了,觉得两种语言可无缝转换,英语不存在。
我语言本身的障碍其实很小,没什么感觉,主要是不接受文化。不够随和。

beaucoup : 2019-11-22#240
我语言本身的障碍其实很小,没什么感觉,主要是不接受文化。不够随和。
这个一个认识过程。就像老白,可能比老外还知道老外圣经一样。但,是会有一天,我们不会去关心世界大事的。日本,就是一个很好的例子。或者,就像当年马可波罗,在杭州看到,绫罗绸缎一样。老卡,你只是比我们普通人,早了一步而已。:cool:

卡城西北 : 2019-11-22#241
这个一个认识过程。就像老白,可能比老外还知道老外圣经一样。但,是会有一天,我们不会去关心世界大事的。日本,就是一个很好的例子。或者,就像当年马可波罗,在杭州看到,绫罗绸缎一样。老卡,你只是比我们普通人,早了一步而已。:cool:
我只是疙瘩而已,容易进入看什么都看不惯的状态。

lh2008 : 2019-11-22#242
我曾经也讨厌英语 各种frustrated. 没办法 工作需要 天天开会 各种视频会议 presentation. 现在到也自然。 工作前景豁然开朗

beaucoup : 2019-11-22#243
我只是疙瘩而已,容易进入看什么都看不惯的状态。
麦田里的守望者 (y)

schenvan : 2019-11-22#244
跟楼主的感受不一样,也许您是语言倔强系数极高的。我的语言倔强系数不高,在上海我可以跟着说上海话,在广东可以跟着顺广东话。

来加拿大时间长

我语言本身的障碍其实很小,没什么感觉,主要是不接受文化。不够随和。
我明白您的意思,是文化上瞧不起英语文化的粗鄙和浅薄,但语言外壳所包容的东西我觉得应该无视,只是个工具而已。

卡城西北 : 2019-11-22#245
跟楼主的感受不一样,也许您是语言倔强系数极高的。我的语言倔强系数不高,在上海我可以跟着说上海话,在广东可以跟着顺广东话。

来加拿大时间长


我明白您的意思,是文化上瞧不起英语文化的粗鄙和浅薄,但语言外壳所包容的东西我觉得应该无视,只是个工具而已。
你说得对,当交流工具用。

beaucoup : 2019-11-22#246
你说得对,当交流工具用。
英语的幽默,以及英国人开玩笑(北美人是没有这个本事),是其它语言难望其背的。

卡城西北 : 2019-11-22#247
英语的幽默,以及英国人开玩笑(北美人是没有这个本事),是其它语言难望其背的。
这也对,不过前提是已经接受这个语言,对这个语言有欣赏的态度。

beaucoup : 2019-11-22#248
就像,你手里拿个老虎钳,从城东跑到城西,头五投落,不就是为了,修那个,飞鸡吗?:cool:

卡城西北 : 2019-11-22#249
就像,你手里拿个老虎钳,从城东跑到城西,头五投落,不就是为了,修那个,飞鸡吗?:cool:
只是个人对英语的感觉。好比你说鸡胸肉好吃,一大块没骨头。我说鸡胸肉难吃,一大块没骨头。这就没法说了。

beaucoup : 2019-11-22#250
应该用,投伍脱落:cool:

卡城西北 : 2019-11-22#251
应该用,投伍脱落:cool:
呃,哈哈